353 Встреча с важным торговцем

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

—–

Добравшись до гильдии искателей приключений, мы быстро перебрались в дом, где живет глава гильдии. Там мы нашли большую карету, выглядевшую довольно дорогой, украшенную золотой краской и другими украшениями, такими как крылья и цветы, с двумя белыми лошадьми, а также с двумя мужчинами, вооруженными доспехами, сидящими по бокам от нее.

— Может быть, это карета отца Фредерики? — недоумевала Элеонора.

— Должно быть… — сказал я.

«Добро пожаловать, Элеароз и ее младший брат!» Администратор приветствовала нас в доме, открыла дверь и позволила нам войти внутрь.

В тот момент, когда мы вошли внутрь, мы обнаружили высокого мужчину с парой острых орлиных глаз и заостренными белыми усами, его волосы, казалось, были хорошо ухожены, и он был одет в очень благородную дорогую одежду.

Фредерика была рядом с ним, когда мужчина поднял бровь, увидев нас обоих, анализируя нашу одежду и все вокруг единым взглядом.

— С-сэр Истберн, это Элеароз и ее младший брат, те, что спасли вашу дочь и ее слуг. Сказал мастер гильдии, стоявший слева от нас.

«Хммм…» Благородный человек медленно шел в нашу сторону, но его дочь была быстрее, добравшись до нас двоих и внезапно обняв меня.

«Мой герой здесь!» Она сказала с очарованными глазами, глаза ее отца быстро вылезли из его лица, когда он увидел, что его дочь ведет себя слишком близко ко мне.

— Фредерика, отойди от этого грязного крепостного! Он взревел, быстро схватив дочь за ворот платья и оттянув ее от меня. Честно говоря, я был благодарен ему за это.

«Ува! Б-Но отец! Не называй его крепостным! Я почти уверен, что он простолюдин! Фредерика сердито запротестовала.

— Простолюдин или крепостной, все равно! Сказал мужчина. — Возможно, они и спасли тебя, но ты должна знать свое положение дворянина твоего калибра, дочь моя. Не трогайте их, они выглядят отвратительно, а их одежда просто тряпье! Что, если вы подхватите инфекцию или что-то в этом роде? Подумайте немного о своем здоровье!» — сердито сказал мужчина.

— П-отец, не будь с ними таким грубым! — сказала Фредерика, протестуя против своего отца. «Они хорошие люди, не обращайтесь с ними так!»

Мужчина быстро посмотрел на нас еще раз, надел пару перчаток, а затем протянул к нам руку.

«Я… прошу прощения за такое поведение. Полагаю, я должен быть благодарен вам двоим за то, что вы спасли мою дочь и победили этих бандитов-дьяволов. Просто… я не могу позволить своей дочери так себя вести с простолюдинами. — сказал мужчина. «Хм! Ну, как было сказано, за этих бандитов назначена награда, а также награда за нахождение моей дочери. Я… очень благодарен за это, несмотря на разницу в классах, я не человек без чести».

Мужчина быстро принес большой мешок с монетами и поставил его над столом.

«Это миллион Телис награды… Плюс еще миллион за мою благодарность за то, что я привел ее ко мне без ран и невредимой». Вздохнул мужчина, улыбаясь. «Большое спасибо. От всего сердца.»

«Ах, это было ничего. Мы ходим по округе, охотимся на бандитов и случайно нашли ее». — сказала Элеонора.

«Действительно, мы благодарны вам за то, что вы смогли воссоединиться со своей дочерью, лордом Истберном». — сказал я, кивнув.

Нам обоим пришлось пожать руку лорду, так как он не убрал руку с нашего фронта. К счастью, он не просил нас поцеловать ему руку или что-то в этом роде.

«Хм! Вы двое хорошо себя ведете. Он сказал с кивком. — Тогда мы отправимся.

«П-подожди! Отец, как ты можешь просто уйти сейчас? — спросила Фредерика, останавливая отца.

«Фредерика! Не веди себя избалованным сейчас, ты должен быстро вернуться домой и принять ванну. Мы также должны лечить травмы и психическое здоровье ваших слуг. Вы настояли на их сохранении, поэтому нам нужно помочь им выздороветь. Вздохнул мужчина. «Вы также должны возобновить изучение магии и изучение управления духом, наряду с общими знаниями, такими как язык, математика и теория алхимии».

— Но отец… Мы не можем взять их с собой? Ой! Может быть, мы можем заплатить им, чтобы они стали охранниками? — спросила Фредерика, улыбнувшись в ответ Элеоноре, а затем прямо мне в глаза, она, казалось, была зациклена на мне.

«Нет нет! Они авантюристы и охотники, они живут жизнью, полной опасностей, спокойствие столицы, вероятно, не то, чего они хотят, тем более быть сдержанными в жизни раба благородной семье». Дворянин очень хорошо знал наш менталитет.

— Подождите минутку, лорд Истберн. Я сказал. «Вы требуете обширного лечения слуг леди Фредерики как физического, так и психического здоровья? Я думаю, что мы можем помочь в этом отношении».

«Вы можете помочь?» Благородный человек посмотрел на нас, подняв бровь. «Как же так?»

«Мы довольно хорошо разбираемся в исцеляющей магии, а также в магии исцеления души». — сказала Элеонора.

«Мы можем исцелить любую травму, которую получили эти люди». Я сказал.

«Хм?! Возможно ли такое?» — недоумевал мужчина, полный сомнения по поводу наших слов.

— В-вы двое можете это сделать?! — недоумевала Фредерика.

«Пожалуйста, доверьтесь нам. Мы делаем это, как и сказали, мы хотели бы попросить об одной услуге в обмен на любое денежное вознаграждение». Я сказал.

«И если мы потерпим неудачу, вы можете забрать награду, которую вы нам дали». — добавила Элеонора.

Секретарь и мастер гильдии смотрели на нас в шоке, совершенно молча.

Отец Фредерики медленно подошел к нам, изучая наши лица, как будто пытаясь понять, не лжем ли мы, но когда мы поставили на кон все только что заработанные деньги, он, казалось, не возражал.

«Ну, если то, что вы говорите, неправда, тогда я заберу свои деньги, нет такого исхода, при котором я не выиграю». — сказал он с уверенным кивком. — Вы можете поступать, как вам угодно.

«Спасибо.»

Сказав это, мы быстро двинулись в сторону комнаты для прислуги.

—–