Глава 219

Глава 219

Небольшой ветерок развевал мертвые листья по заднему плану, а голова Ди Вэя покрылась черными линиями.

Дворецкий Цзэн крепко закусил губы, иначе он боялся, что не сможет удержаться от громкого смеха.

Мастер потратил так много времени на переодевание, но мисс Юньси вообще не ответила!!

Ха-ха-ха-ха!!

Ему необъяснимо хотелось смеяться! Ха-ха-ха-ха!!

Но он не мог смеяться, он должен сдержаться!!

Дворецкий Цзэн еще сильнее закусил губы.

«Дедушка, ты собираешься на свидание?»

Ди Цзюньси вовремя приготовил нож, и Ди Вэй тут же пролил три фута крови.

Знакомства, ты бездельник!

Я хотел показать свой престиж, показать ей свой престиж!!

Просто у него это не получилось!!

Ди Вэй схватился за израненное сердце и в изнеможении встал: «Дворецкий Цзэн, помоги мне отдохнуть».

Я устал!!

Старик повернул голову, закрыл лицо и заплакал.

Только когда этот человек ушел, Ди Цзюньси подсознательно зацепил уголками рта, так красиво одетый, и сказал, что ему не нравится Юньси?

Ослабив галстук, Ди Цзюньси поднялся прямо на второй этаж, открыл дверь спальни, снял галстук и переоделся. На С00v€l—ß1n состоялся премьерный выпуск этой главы.

«Молодой господин, ужин готов».

Ди Цзюньси зло отреагировал, поправил волосы перед зеркалом, повернулся, открыл дверь и спустился вниз.

Перед длинным и узким обеденным столом в столовой тихо сидела красивая девушка, с великолепной хрустальной люстрой над головой, несравненно великолепно отражавшей ее и без того прекрасное лицо.

Это чувство заставило Ди Цзюньси почувствовать себя немного теплым, он прошел всю дорогу, отодвинул сиденье рядом с Е Юньси и сел.

«Что за табу?»

Передавая салфетку, Ди Цзюньси взглянул на обеденный стол. Блюда были довольно богатыми, но он хотел знать, что Е Юньси нравится больше.

«Чем острее, тем лучше!»

Е Юньси прищурилась, осмотрела все тарелки и остановила взгляд на тарелке дважды приготовленной свинины.

Любите острое?

Необъяснимо похожий на его вкус, был ли это вкус легендарной пары?

Настроение Ди Цзюньси становилось все лучше и лучше.

Он взял мясо и положил его на маленькую тарелку Е Юньси. Ди Вэй дернул уголком рта и молча взглянул на свою пустую тарелку.

Грех!

Почему?

«Вы привыкли к школьной программе?»

Ди Цзюньси взял кусок рыбы, осторожно удалил рыбную кость и продолжил класть ее на тарелку Е Юньси.

«Ага.»

Е Юньси ел очень счастливо.

Она выучила все курсы Цзюньяо, в этом не было ничего сложного, это не должно быть слишком просто.

В прошлой жизни она жила не зря.

«В уголке ее рта суп».

Ди Цзюньси взяла салфетку и осторожно потерла уголок рта.

Ди Вэй: «…»

Кого вы хотите оскорбить?

Можете ли вы по-прежнему позволить другим людям хорошо поесть?

Вы только что договорились о встрече, и вы еще не настоящая пара, кого, черт возьми, вы пытаетесь оскорбить, разбрызгивая вот так собачий корм!

Старик выдохнул, вдохнул…

«Ешь больше мяса, ты слишком худой».

Палочки для еды Ди Цзюньси танцевали так быстро, что маленькая тарелка Е Юньси снова наполнилась.

Ди Вэй: «…»

Он больше не хотел есть, он был сыт после еды собачьего корма!

«Я не буду есть!»

Старик уронил палочки для еды и сердито ушел.

Дворецкий Цзэн поспешно последовал за ним и, войдя в кабинет, улыбнулся и сказал: «Учитель, вам не кажется, что молодой мастер теперь выглядит как нормальный человек?»

Те семьи в Мече Империи тайно говорили, что молодой мастер не прикасался к женщинам из-за своей болезни, и если он не делал этого там, разве это не была готовая хорошая возможность развеять идеи этих людей!

Ди Вэй стиснул зубы и кивнул: «Мы должны позвать всех этих людей посмотреть, но мой внук не сделает этого? Видно, что он слишком уродлив!»

Уродливый отказывался понимать!

Твои собственные дочери уродливы и не могут привлечь внимание моего внука. Почему вы говорите, что мой внук этого не сделает!!!!

«Найдите время, чтобы сообщить молодым мастерам и дамам из этих семей, чтобы они пришли в наш дом на танцевальную вечеринку!»

Да, давайте сделаем вот так, пусть посмотрят, у кого это не получается!