Глава 134 Голодное море

«Так что это за новая лодка, о которой ты говоришь?! Я также слышал, что у тебя есть еще один Royal Misfit, который гоняется за твоим хвостом, верно?» — спросила Брейя, падая мне на колени. «Ты очень занятой человек!»

«Я имею в виду, я не пытаюсь заставить их влюбиться в меня!» — пожаловалась я, откинувшись на диване на заднем дворе. Стол оттащили в сторону и заменили очагом, который теперь горел.

Брейя откинулась назад в моих объятиях, повернула голову и поцеловала меня в щеку.

«Для того, кто не старается, ты очень эффективен в том, что делаешь! Так, что это за торговый корабль? Торговый центр?! Что это за штука, о которой я постоянно слышу? Кажется, никто не имеет ни малейшего понятия, о чем ты говоришь, но все в восторге!» — воскликнула Брейя, и я ухмыльнулся.

Этот плавучий торговый центр, вероятно, должен был стать довольно успешным. Я предполагал, что так и будет, поскольку, насколько я знаю, шопинг и женщины были вместе, как масло и кукуруза. Эти две вещи были почти созданы друг для друга.

«Знаешь, как у тебя магазины разбросаны по всему городу? А что, если бы они все были в одном месте? И ты мог бы брать их с собой, куда бы ты ни пошел?» — спросил я, и Брейя ухмыльнулась мне.

«Не пугай меня возможностью хорошо провести время!» — рассмеялась Брейя, а Клэр потянула меня за черный рукав.

«Какие вещи вы будете продавать?» — с любопытством спросила Клэр, глядя на меня всеми своими стебельчатыми глазами.

Мои четверо задержанных и Брейя сидели на диване со мной, пока Элиза и Трина что-то делали с другими работниками кухни. Она не сказала мне, поэтому я был более чем когда-либо поддельным, чтобы знать, что они затевают.

К сожалению, Брейя и девочки схватили меня, как только увидели, что я иду по дому, и вытащили меня к огню. Все пятеро сидели у огня и пили горячее какао.

Я пробовала немного, но на вкус это был неподслащенный шоколад. Не ужасно, и если бы вы не знали ничего лучшего, вы бы сказали, что это было вкусно. К сожалению, я знала, и это можно было бы добавить немного сахара или чего-то еще.

«Ну, это будет зависеть от людей, которые поедут с нами. Есть много вещей, но один из магазинов должен быть пекарней. Может быть, даже вы, девочки, могли бы управлять ею после того, как я научу вас готовить еще несколько десертов», — предложила я, но Брейя пожала плечами.

«Я больше едок, чем кулинар. Хотя мне нравится, когда торт всегда готовят, когда я захочу! Так ты говоришь мне, что этот… торговый центр — это что-то вроде плавучего города?» — спросила Брейя, и я кивнула, но пошевелила рукой.

«Вроде того, но для наших намерений и целей так и будет. План состоит в том, чтобы сделать так, чтобы люди могли приезжать с острова и торговать с нами. Это позволит людям покинуть острова и выйти в нейтральные воды. Даже если у глав островов возникнут проблемы со мной, это должно обеспечить нас снабжением», — объяснил я, а затем спросил: «Какое расстояние между островами?»

«В зависимости от скорости лодки, это займет около трех дней плавания, но это только до первого острова. После этого каждое из ваших путешествий между островами будет занимать до двух недель», — объяснила Клэр, и я нахмурился, глядя на нее.

«Что с наценкой по времени?» — спросил я.

«На островах нет пути, если только вы не можете заставить лодку летать. Это значит, что вам придется плыть к одному или другому концу каждого континента, но погода на самых дальних концах самая плохая. Возникают странные штормы и водовороты, которые поглощают корабли. И это не говоря уже о морских чудовищах, которые становятся больше и агрессивнее по мере того, как вы продвигаетесь к центру или внешней оболочке», — объяснила Клэр.

«Ракушка? Так это плоский мир? Из чего сделана внешняя оболочка, и что находится с другой стороны?» — с любопытством спросил я.

«Каким еще может быть мир? Он плоский, но все компасы указывают на Золотое хранилище в центре, то есть это север», — объяснила Клэр, и я кивнул.

«Интересно. Кстати о яйцах, что это за Золотое хранилище и откуда берутся яйца?» — спросил я. «Это тема, которая кружит мне голову весь день, хуже всего, что случалось».

«Правда? То, как мы рождаемся, более озадачивает, чем самое большое чудовище, которое когда-либо видел этот мир?!» — спросила Брейя, и я кивнул, заставив ее вскинуть руки в воздух. «Неужели ты не можешь просто солгать мне хоть раз? Мне все равно! Знаешь что? С этого момента, когда ты думаешь, что твоя правда может быть слишком тяжела для меня, просто лги, и я не буду задавать тебе вопросов. Я просто буду знать, что так будет лучше для моего рассудка в долгосрочной перспективе!»

«У меня есть план на случай появления монстра, и я почти уверена, что знаю, что его причиной является Кровавая Ведьма, так что особой тайны тут нет. То, что вы, женщины, рождаетесь взрослыми, а затем становитесь партнёрами своего псевдоребёнка, для меня немного загадка», — объяснила я.

«Я действительно не понимаю, что в этом такого запутанного. Я еще молода, но даже я понимаю», — сказала Виспи, сидя между Серафиной и Ашей.

«Ты и все мы не стали бы этого делать, потому что для нас это нормально, потому что это единственное, что мы когда-либо знали. Галио прожил четыреста девяносто девять жизней в других мирах где-то в космосе. Наши пути и понятия сильно отличаются от того, к чему он привык», — объяснила Клэр девочкам, а затем повернулась ко мне.

«Хранилищем управляет женщина по имени Дениз. Она всегда стоит за билетной кассой и очень вежлива. Но Таллия и другие Богини скажут вам, что с ней не стоит разговаривать, потому что мы все уже пробовали», — объяснила Клэр.

«О? А что будет, если ты попробуешь?» — с любопытством спросил я.

«Дениз отвечает».