Глава 34 Серафина

Прежде чем подняться наверх, я вернулся в бар с Серафиной. Тильда наблюдала, как я подхожу, но это было неудивительно, так как все вокруг нас наблюдали.

«Ну, я не думаю, что я когда-либо видела это раньше, как и кто-либо другой. Я действительно думала, что у меня будет шанс подраться с твоим точеным лицом, дорогая! Но эй! Какие у тебя красивые глаза, мисс Кровавый Ангел», — сказала Тильда.

«Умри, Верим!» — прошипела Серафина, но Тильда и глазом не моргнула и, наоборот, улыбнулась еще ярче.

«Приятно видеть, что ты все еще не потеряла присутствия духа. Все еще хочешь чего-нибудь красного?» — спросила Тильда.

«Разве я не выгляжу менее пепельного цвета? Честно говоря, ты действительно идиот», — прорычала Серафина, но затем закричала, как маленькая девочка, когда я схватил ее за ухо.

«Простите? Где вы научились так разговаривать? Если вы продолжите в том же духе, мы с вами выйдем, слышите?» — пригрозил я, и все отшатнулись от меня, когда Серафина начала светиться красным.

«Отпустите меня!» — прорычала Серафина.

«Святые иглы света связывают это существо», — пробормотал я, и маленькие иглы света вонзились в болевые точки и вены отрицательной энергии.

«Что ты наделала?!» — воскликнула Серафина, и я отпустил ее ухо.

«Запечатал тебя. Что я даю, то могу и забрать. Подумай об этом в следующий раз, когда захочешь сделать грубое замечание тому, кто этого явно не заслуживает», — сказал я, затем повернулся к Тильде, которая ждала меня в стакане с охлажденной красной жидкостью.

Кровь. Я чувствовал запах железа оттуда, где стоял.

«Извините за это и спасибо за выпивку; сколько я вам должен?» — спросил я Тильду, и она расхохоталась.

«Ты мне должен? Твои напитки сегодня вечером в доме для этого представления! Это была настоящая жизнь, но она была словно написана по сценарию! Ты очень интригующая женщина, Галио», — рассмеялась Тильда, а я вздохнул.

p Я собирался поправить ее насчет женщины, но тогда я бы провел здесь всю ночь. Одной из приятных вещей было то, что на меня никто не смотрел, и они обходили меня стороной.

Победа!

«Теперь, когда ты сделал меня посмешищем, что ты собираешься со мной делать? Я думала, ты другой», — сказала Серафина, и я пожал плечами.

«Ты проявил неуважение к доброму человеку без причины, и я тебя предупреждал. Твой рот довел тебя до беды, так что тебе стоит начать использовать свои уши и глаза. Я развеял твое проклятие, так что ты в долгу передо мной. Обычно я бы не беспокоился о чем-то подобном и никогда бы ничего не попросил взамен. Но раз уж ты решил быть болтливым и грубым с тем, кого я, судя по тому, что я видел, считаю хорошим человеком, я кое-что спрошу», — сказал я, и Серафина подошла ко мне, толкая ее в мою, но затем отступая в замешательстве.

«У тебя под рубашкой нагрудник?» — спросила меня Серафина, и я закатила глаза.

«Ты слышал что-нибудь из того, что я только что сказал?» — спросил я.

«Ответь на мой вопрос!» — рявкнула Серафина, и я моргнул ей, а затем ушел и направился вверх по лестнице, быстро, как меня окликнули: «Эй! Ты, дочь Демона! Возвращайся сюда!»

Я проигнорировал ее. Ведьма могла бы наслаждаться обычной жизнью нелетающего человека с крыльями.

Хорошо, скатертью дорога.

Я побежал наверх, и как только я добрался до третьего этажа, Чили уже ждал меня там.

"Эй! Ты выжил! Тильде даже не пришлось тебя бить! Посмотри, как ты выжил! Пережил свою первую встречу с Проклятым Кровавым Ангелом невредимым! Ты что, дал ей свой рост в ванной?!" — спросил Чили, и я закатил глаза.

«О, я бы не сказал, что я остался невредим», — сказал я, услышав Серафину.

«Галио! Вернись сюда, придурок!» — закричала Серафина, когда я услышал, как она поднимается по лестнице, но ее голос звучал немного запыхавшимся.

«Давайте выйдем, пока она не поднялась сюда. Может, она не заметит меня наверху!» — сказал я, а Чили побежал и открыл дверь на другую лестницу.

Мы оба взбежали по лестнице, а затем выскочили из другой двери на огромную террасу на крыше. Место было очаровательным, и там было много шпалер с ползучими по ним лозами.

«Галио!» — позвала Элиза, махая рукой из дальнего угла вместе с большой группой женщин.

Я выстроился от них в прямую линию и, как только подошел, сразу сел, сжавшись в комок.

«Что ты делаешь, маленькая женщина?» — спросила меня Калли, и я подняла на нее глаза.

Она случайно сидела по другую сторону пустого стула Элизы. Мне пришлось задаться вопросом, было ли это случайностью или же была большая битва, прежде чем я сюда поднялся?

«Прячусь от грубого и высокомерного ребенка! Мне действительно следовало бы сначала поговорить с ней подробнее, но поначалу она показалась мне достаточно милой! Гах! Почему женщины такие сложные?!» — прорычал я.

«Ты…» — начала Калли, но я повернулся к ней.

«Если ты это скажешь, я сброшу тебя через стену, женщина!» — прорычал я, и Калли рассмеялась надо мной.

«Ты такой милый, когда злишься!» — рассмеялась Калли, сильно шлепнув меня по спине, я уверен, что она чуть не сломала мне ребро.

Мне пришлось преподать этому урок, но другой негодяй собирался немедленно появиться. Мои чувства Crazy Bitch обострились!

«Галио!» — закричала Серафина, открывая дверь, а затем рухнула на землю, задыхаясь.

«Он здесь!» — крикнула Калли.

Я пробормотала полезное повседневное магическое заклинание от сильных приступов запора, нацеленное на Калли.

Гигантская амазонка посмотрела на меня с ухмылкой, но я ухмыльнулся в ответ этой грязной сучке.

Затем живот Калли издал рычащий, урчащий звук, а ее глаза стали очень большими. Ее живот звучал как химический набор, когда она вскочила и побежала, сбивая людей с пути.

—2