Глава 195. У меня нет проблем с гневом

«Я вижу, вы вернулись, поджав ноги», — ухмыльнулся Чжао Цзя Ли, когда мы проходили мимо ворот базы-святилища города Y. Я закатил глаза, не удосужившись ответить ей. Давайте будем честными, если бы я не знал лучше, я бы подумал, что быть стервой — это ее суперсила.

Опять же, я был не из тех, кто разговаривал.

«Нам нужно поговорить с генерал-майором», — сказал Ван Чао одному из солдат базы, которому было поручено сопровождать нас. Я думаю, это была небольшая ерунда, учитывая тот факт, что один человек не может уследить за 105 людьми. Но что я знаю?

Мужчина кивнул Ван Чао и быстро вошел в главный жилой дом, в котором проживали все «важные» люди. Как я уже сказал, иметь только одного человека, который присматривал бы за всеми нами, было немного смешно. Взмахом руки Ван Чао отпустил остальных мужчин, чтобы они смешались с гражданскими лицами и собрали всю возможную информацию.

Солдату потребовалось около 10 минут, чтобы вернуться и сообщить нам, что с нами поговорит генерал-майор. Чжао Цзя Ли все время стоял рядом с нами, строя глазки Ван Чао, но он практически игнорировал ее, вероятно, спасая ей жизнь, если честно. Возможно, ему не следовало этого делать. Любой предлог для убийства этой женщины был бы хорош.

«Почему ты следишь за нами?» — спросил я, обращая внимание на другую женщину, которая провожала меня со мной и моими мужчинами, как будто она принадлежала нам.

— Кто сказал, что я следую за тобой? — спросила она, перекидывая волосы по плечам. — Мне также нужно поговорить с генерал-майором.

— Хорошо, тогда не стесняйся поговорить с ним… после нас, — сказал я, кивая. Повернувшись к ней спиной, я вошел в конференц-зал и с удовлетворением хлопнул дверью перед ее носом.

Генерал-майор отложил ручку и посмотрел на нас пятерых из-за стола. Увидев его так близко, я не мог не заметить, каким молодым он выглядел. Он записался в армию в начальной школе?

— Где, ты говоришь, находилась орда? — спросил Ван Чао, переходя к делу. Я думаю, он был так же обеспокоен отсутствием зомби, как и я.

«Я думал, вы сказали, что будет прилив», — ухмыльнулся генерал-майор, откинувшись на спинку стула. — И разве у тебя нет ответов на все вопросы?

«Видите ли, если бы у меня были ответы на все вопросы, я бы не сидел сейчас в вашем офисе и не задавал вопросы», — отметил Ван Чао, предлагая мне одно из двух мест на нашей стороне стола. Сев, я подождал, пока Ван Чао сядет рядом со мной, остальные мужчины разошлись по комнате. Генерал-майор оглядел меня с ног до головы, а затем перевел взгляд на остальных парней.

«Последнее, что мы слышали, это то, что зомби были на шоссе между нами и городом D», — сказал он, начиная играть с ручкой. «Почему?»

«Потому что мы только что были там, а их нет», — ответил Ван Чао.

— Что значит, их не было?

«Именно это. Мы не смогли найти ни одного зомби, даже дошли до того, что позвонили в колокольчик к обеду, и ни один из них не появился, — сказал я, привлекая к себе внимание генерал-майора.

«Это невозможно. Невозможно, чтобы многие зомби могли просто исчезнуть», — усмехнулся мужчина, явно не впечатленный моим заявлением.

«Почему бы тебе не прислать несколько человек для двойной проверки», — предложил я, скопировав его позу, откинувшись на спинку стула и сложив руки на животе. На самом деле я хотел, чтобы он прислал больше людей. Если по какой-то причине я не мог выманить зомби, мне нужна была приманка… то есть… нет, не могу, я имела в виду приманку.

Генерал-майор посмотрел то на меня, то на Ван Чао. «Я никогда не считал тебя человеком, готовым подчиняться приказам женщины», — сказал он с ухмылкой.

«Ну, знаешь, счастливая жена, счастливая жизнь и все такое», — ответил Ван Чао, пожав плечами.

«Жена? Ты женился? Я уверен, что есть бесчисленное множество женщин, которые просто убиты горем, услышав это», — сказал генерал-майор с лукавой улыбкой на лице, глядя на меня. Я не знала, ожидал ли он, что я удивлюсь, оскорблюсь или завидую его заявлению. Но, видя, что за дверью стояла одна женщина, сильно влюбленная в Ван Чао, я должен сказать, что уже привык к этой мысли. 𝓝𝑂𝑣𝚎𝐋𝗇𝑒xt.𝗰𝑶𝐦

Мне это не понравилось. Но я уже привык к этому. А если бы было прикосновение с другой стороны… Улыбка на моем лице, должно быть, прозвучала как тревожный сигнал, потому что теперь генерал-майор пытался создать между мной и ним как можно больше пространства, насколько позволял кабинет.

«Я предлагаю вам найти этих зомби», — сказал я, вставая. Если он не собирался относиться к этому вопросу серьезно, то его последствия были более чем рады.

«Я не Ван Чао», — сказал генерал-майор, положив обе руки на стол и вставая. Наклонившись вперед, он попытался ударить меня по лицу настолько, насколько позволял стол.

«О, я прекрасно знаю», — ответил я, закатив глаза.

«Я не буду никому подчиняться. Это моя база, и если она вам не нравится, смело уходите. Но если ты ищешь убежище под моей защитой, ты будешь следовать моим приказам».

Я прикусила ноготь большого пальца, глядя на мужчину передо мной. «Вы думаете, что я буду выполнять ваши приказы? Почему?» — спросил я, полностью сосредоточив внимание на мужчине передо мной. Я прожил две жизни с философией, что всегда будет кто-то больше и сильнее тебя.

При росте 5 футов 2 дюйма почти все были крупнее, но я держал голову опущенной и предполагал, что большинство из них тоже сильнее. В этой жизни? С моими мальчиками позади меня? Нет, мне еще предстояло найти кого-то сильнее меня, а даже если и нашел, то передо мной был не этот человек.

«Я генерал-майор этой базы и самый высокопоставленный человек здесь», — сказал он, стоя прямо, больше не наклоняясь над столом.

— Понятно, — сказал я, отступая. Я не был на 100% уверен, каким будет мой следующий шаг, и до тех пор я держал свои карты близко к груди. «Если мы вам понадобимся, мы будем прямо у ваших ворот». Я обернулся и уже собирался положить руку на дверную ручку, когда в комнате раздался голос генерал-майора.

«Ван Чао, похоже, у вашей жены проблемы с гневом. Возможно, ей стоит поработать над этим, прежде чем она обидит кого-то, кого не следует.

«У меня нет проблем с гневом», — сказал я, обернувшись и взглянув на ухмылку на лице генерал-майора. «У меня проблема с идиотом. Но не волнуйтесь. Я не из тех, кто долго страдает».

И поскольку последнее слово всегда оставалось за мной, я открыл дверь и вышел.

Прямо в грудь женщины, ожидающей за дверью.

К черту мою жизнь.

Сделав глубокий вдох, я отступил назад, почесал лоб и сморщил нос. Дело не в том, что от Чжао Цзя Ли плохо пахло, но набить нос ее духами было достаточно, чтобы у меня заболела голова. «Генерал-майор теперь может вас видеть», — сказал я, отступив в сторону. Я не собирался возвращаться в тот офис.

«Даже извинений за то, что наткнулся на меня?» — усмехнулась она, потирая грудь.

«Поскольку ты была идиоткой, стоящей так близко к другой стороне двери, я не думаю, что это необходимо», — успокоил я ее, указывая на все еще открытую дверь. Мужчины уже вышли из кабинета и ждали меня в другом конце зала.

Должно быть, я разозлил ее настолько, что она даже не заметила ухода Ван Чао, иначе я был уверен, что она последует за ним.

Она заглянула в кабинет и быстро поняла, что Ван Чао там нет. Осмотрев коридор, она заметила свою цель. Не говоря больше ни слова, она оттолкнула меня плечом и быстро подошла к Ван Чао.

«Я хотела сообщить вам, что в моих апартаментах есть место для вас и Лю Вэй», — сказала она с мурлыканьем, приближаясь к Ван Чао.

— Ты знаешь, что я женат, да? — ответил он, глядя на нее сверху вниз. Я имею в виду, я не помню, как женился. Я не был одинок, но определенно не был женат. Однако я предположил, что это похоже на женщину, которая носит фальшивое обручальное кольцо в баре или на работе, чтобы избежать приставаний. Если он хотел объявить меня своей женой, чтобы другие оставили его в покое, почему бы и нет?

«Брак не в счет. Твой дедушка и мой отец уже давно говорят о нашей свадьбе», — сказала она, играя со своими волосами. Я полностью за то, чтобы позволить людям делать то, что они хотят, правда. Живи своей лучшей жизнью и все такое, но когда 30-летний ведет себя как 12-летний, чтобы получить 29-летнего? Да, это просто выглядит странно.

«Тогда смело выходи замуж за его дедушку. Его схватили, — сказал я, на этот раз провернув ее бедро в сторону. «Джентльмены, если вы закончили смотреть шоу, нам пора идти».