Ван Чао откинулся на спинку стула, наблюдая, как Лю Вэй и Чэнь Цзы Хань убирают Ли Дай Лу и постель после умопомрачительного утра. Лю Юй Цзэн, надев пижамные штаны, осторожно взял Ли Дай Лу на руки и подождал в стороне, пока простыни будут заменены.
Как только Чэнь Цзы Хань убедился, что кровать для их женщины в идеальном состоянии, Лю Юй Цзэн положил ее обратно посередине, осторожно уложив под себя. — Ты собираешься остаться с ней? — спросил Лю Вэй, подходя к мужчине.
Ван Чао быстро сунул ее нижнее белье в карман и хмыкнул. «Ребята, вам нужно разобраться с дерьмом Красного Дракона. Я буду только мешать. Я останусь здесь. Как только вы закончите, мы пойдем смотреть яхты.
Лю Вэй поднял бровь и посмотрел на мужчину, сидевшего перед ним. «Эта чушь может подействовать на других, но я знаю тебя слишком хорошо», — усмехнулся он. «В следующий раз просто скажи, что хочешь побыть наедине».
«Отлично. Я хочу побыть с ней наедине, — сказал Ван Чао, приподняв бровь.
«Тогда раздевайся и ложись в постель», — прошептал Лю Юй Цзэн, хлопая другого мужчину по плечу. «Мы вернемся позже».
«Просто убедитесь, что вы в безопасности», — проворчал Ван Чао, вставая и начиная стягивать рубашку. «Не буди ее, потому что один из вас пострадал».
«А как насчет Бин Ан Ша?» — спросил Лю Вэй, натягивая чистую белую рубашку из шкафа брата. Взяв пару черных брюк и черную жилетку, он быстро оделся.
«Бля, забыл о нем», — фыркнул Лю Юй Цзэн. «Отправить его сражаться с зомби?»
«Если кто и знает, что находится в этой грязной воде, так это он», — указал Ван Чао, снимая штаны. В своих черных трусах-боксерах он откинул белое пододеяльник и забрался на кровать. Он осторожно притянул Ли Дай Лу ближе, прижав ее к себе.
«Я пойду спрошу его, что там может быть», — прорычал Чэнь Цзы Хань. Он был полностью одет в свои стандартные черные классические брюки и черную классическую рубашку на пуговицах. Единственным ярким пятном на нем была серебряная пряжка ремня; даже его татуировки были спрятаны. Он поправил кнопку на запястье, прежде чем посмотреть на остальных.
«Кто живет, а кто умирает?» он спросил. Лю Ю Цзэн вручил своему другу новую пару черных кожаных перчаток и наблюдал, как Чэнь Цзы Хань превратился в самого грозного силовика во всей Стране К.
— Тебе действительно нужно спросить? — ухмыльнулся Лю Юй Цзэн, вытаскивая из шкафа кроваво-красную рубашку. Он пожал плечами и начал застегивать пуговицы, оставив расстегнутыми только первые две. Он заправил его в свои черные классические брюки и вернулся в шкаф за ремнем.
«Да», — проворчал Чэнь Цзы Хань, подойдя к двери и остановившись перед ней. Его руки были свободно сложены перед собой, ноги на ширине плеч.
Лю Юй Цзэн пожал плечами и бросил кобуру другому мужчине. «Убить их всех. Я никогда не хочу снова проходить через эту чушь», — прорычал он, проверяя свое оружие и убирая его в кобуру. «Возвращение к этому не входило в мои планы».
«Понял.»
«Иди и принеси необходимую нам информацию. Мы уйдем, когда вы закончите», — сказал Лю Юй Цзэн. Чэнь Цзы Хань хмыкнул, убрав оружие, и вышел из комнаты. «Ты поедешь с нами или будешь присматривать за детьми?» — спросил он, обращаясь к брату.
«Я пойду с тобой», — сказал Лю Вэй, зайдя в специальный ящик комода брата и вытащив пару черных кожаных полуперчаток.
«Берегите себя, возвращайтесь домой», — зевнула Ли Дай Лу, даже не удосужившись открыть глаза. Трое мужчин засмеялись, и Ван Чао натянула одеяло повыше, на случай, если она замерзнет.
«Всегда так, всегда так», — сказал Лю Юй Цзэн, подойдя к кровати и поцеловав ее.𝑶𝔳𝔩xt.𝐜𝚘𝗆
«Поспи немного; мы скоро вернемся. Потом мы пойдем покупать яхту», — усмехнулся Лю Вэй, ожидая, пока брат встанет с кровати, прежде чем поцеловать ее. Она громко зевнула и прижалась к Ван Чао.
«Присмотри за ней», — сказал он, последний раз взглянув на Ван Чао.
«Всегда.»
Лю Вэй тихо закрыл за собой дверь и вышел из комнаты. Обернувшись, он увидел Чэнь Цзы Ханя, стоящего над очень разозленным убийцей. «А стоит ли мне вообще спрашивать?» — сказал он со вздохом. По крайней мере, они вели себя достаточно тихо, чтобы не разбудить свою королеву.
«Этот ублюдок дал принцессе чашку, полную шести разных видов грибов», — прорычал Чэнь Цзы Хань, желая поднять другого мужчину на ноги, чтобы он мог ударить его еще раз.
«А еще там был чай, какао, куркума, морская соль и корица», — прорычал Бин Ан Ша, поднимаясь на ноги. Он все еще ощущал последствия борьбы с зомби и был не в идеальном состоянии.
Он почувствовал, как чья-то рука схватила его за плечо и развернула, прежде чем еще один удар пришелся ему по лицу.
«Ты чертов идиот!» — тихо прорычал Лю Юй Цзэн. — Какого черта ты даешь человеку, у которого аллергия на грибы, шесть разных видов грибов?
«У кого, черт возьми, аллергия на грибы?» — усмехнулся Бин Ан Ша, глядя между мужчинами. Никогда за все годы учебы в медицинской школе он не слышал, чтобы у кого-то была аллергия на грибы.
«Ли Дай Лу!» — сказали одновременно трое других мужчин. «У нее также аллергия на алкоголь», — добавил Чэнь Цзы Хань в последнюю очередь.
«Нет никакой вероятности, что у нее аллергия на грибы. Вероятно, они ей просто не нравятся, и она придумала что-то, чтобы объяснить, почему она не будет их есть», — усмехнулся Бин Ан Ша. «Менее 0,1% населения страдает аллергией на грибы, и по большей части это связано с аллергией на плесень».
«Меня не волнует, что вы думаете или какие цифры. Если ты когда-нибудь снова дашь ей грибы, они и через десять лет все равно будут находить части твоего тела», — пригрозил Чэнь Цзы Хань.