Глава 441: Снова в дороге

Ван Чао увидел, что пуля направляется в сторону Ли Дай Лу, и махнул рукой, замораживая ее на месте. Обойдя свою женщину, он подхватил курицу из воздуха и снова начал отсчет времени.

Через несколько секунд раздался второй выстрел, и человек, который пытался убить Ли Дай Лу, лежал на земле в луже собственной крови. Все обратили свое внимание на Ван Чао. Лю Вэй, Лю Юй Цзэн и Чэнь Цзы Хань ухмылялись, но остальные мужчины в магазине просто смотрели на него.

«Я собирался это сделать», — сказал он с ухмылкой и пожав плечами.

Ли Дай Лу только закатила глаза, прежде чем забрать все солдатское оружие.

«Я действительно устала от того, что в меня стреляют», — проворчала она, и Чэнь Цзы Хань обнял ее за талию, притянув обратно к своей груди.

— Не волнуйся, — успокоил он ее. «Как только мы доберёмся до хижины, нас уже никто не побеспокоит».

«Из твоих уст в уши Бога», — сказала она со вздохом. Достаточно было легкого движения запястья, чтобы перенести все содержимое склада в ее пространство. Мужчины и женщины, оставшиеся внутри, посмотрели на нее со страхом в глазах, когда один мужчина шагнул вперед и подошел прямо к тому месту, где держали Ли Дай Лу.

— Возьми нас с собой, — сказал он, пристально глядя ей в глаза.

Ван Чао и остальные мужчины напряглись, но ничего не сказали. В конце концов, это будет ее решение, кого она спасет, а кому позволит умереть.

«На работу не пойду», — ответила она, ни разу не нарушив пристального взгляда между ней и странным мужчиной. «Я живу с пользователем духов; тактика манипуляции со мной не сработает. Хорошая попытка, — продолжила она, прежде чем поднять пистолет и выстрелить ему в голову.

«Чертовы пользователи духов», — сказала она со вздохом, прежде чем ее голова взлетела, и она повернулась, чтобы посмотреть на Ван Чао. Ее глаза на мгновение расширились от паники. «Не вы. Я говорила не о тебе, — быстро сказала она, пытаясь успокоить другого мужчину.

— Не беспокойся, — тихо рассмеялся он. «Я навсегда в твоей голове, помнишь? Я знаю, что ты имеешь в виду, даже если ты этого не понимаешь.

Я показал язык Ван Чао, прежде чем обратить внимание на остальных людей в теперь уже пустой комнате. Охотница за тегами была здесь, ее руки сжимали невидимые жемчужины на шее. «Думаю, у меня есть все. Давай снова отправимся в путь».

Лю Вэй и остальные ребята хмыкнули, и мы отвернулись от восьми оставшихся людей. Выживут они или умрут, зависело от их судьбы, но после всего этого дерьма я не собирался им помогать.

Им следовало просто позволить мне попытаться найти кровать для каюты. Не то чтобы им были нужны все кровати в магазине.

Направляясь к грузовику и велосипедам, я увидел того же разведчика, что и раньше, выходящего из-за машины и смотрящего между мной и зданием, которое мы только что покинули. — Их восемь, — сказал я, не потрудившись повысить голос. Я знала, что он сможет меня услышать, несмотря ни на что. «Приятного аппетита.»

Я забрался в кабину и пристегнул ремень безопасности, даже не удосуживаясь сдержать зевок. Вероятно, нам нужно будет найти место, чтобы переночевать. Из-за того, насколько я устал, мы не смогли бы подняться в горы.

С другой стороны, у нас также были автомобили, которые двигались сами по себе, так что, возможно, нам стоит просто продолжать движение.

Я услышал, как открылась дверь со стороны пассажира, и внезапно мой ремень безопасности был отстегнут, и меня потянуло в пару больших, сильных рук. Сделав глубокий вдох, я расслабился в объятиях Лю Вэя.

«Ты в порядке?» — спросил он, когда «Цербер» рванул за мотоциклами, его шаг был плавным и устойчивым.

— Да, — сказал я, кивнув. «Но я уже более чем закончил день».

«Рипер сказал, что может отвести всех в хижину, чтобы нам не пришлось останавливаться. Вы бы хотели это?» он спросил. Он вытащил мои волосы из хвоста, в котором они сейчас были, и позволил им упасть вокруг нас. Стук в голове утих, когда мои волосы были распущены, и я в знак благодарности уткнулась носом в его грудь.

«Думаю, я готов сделать что угодно, лишь бы мне не приходилось думать», — честно сказал я ему. Я просто так устал…

— Тогда почему бы тебе просто не расслабиться и оставить все остальное нам? Мы здесь чтобы помочь Вам; вам не нужно быть суперженщиной каждую минуту каждого дня. Мы получили это, — сказал он с легким смешком. «Знаешь, мы были способны самостоятельно управлять страной К до того, как ты появился».

«Ах, да? И как ты справился? Я ответила, приподняв бровь, но отказываясь открыть глаза.

«Явно нехорошо», — пошутил он в ответ. «Жизнь становится намного лучше с тобой».

Я кивнул, соглашаясь, прежде чем сон погрузил меня в сон. Я задавался вопросом, почему я вдруг так устал.

«Она ушла», — сказал женский голос рядом с ним, и Лю Вэй повернулась и увидела Насилие на водительском сиденье. «Ее организму потребуется некоторое время, чтобы полностью восстановиться после грибов. Тебе нужно позаботиться о том, чтобы она держалась подальше от них всех».

«Как…» начал Лю Вэй, прежде чем уйти, не зная, как правильно сформулировать свой вопрос.

«Как могло такое невинное существо, как гриб или шесть, затащить ее на порог смерти?» — спросил Виолесс, выражая свой вопрос словами.

Лю Вэй хмыкнул и кивнул головой, желая, чтобы у него было одеяло, в которое можно было бы укутать Ли Дай Лу, чтобы она не замерзла.

— Что ты знаешь о грибах? — спросила Виолесс, когда она достала из воздуха именно то, что он искал.

«Это грибок», — ответил Лю Вэй, пожав плечами. Он никогда особенно не думал о них, чтобы знать, что одних можно есть, а других нет.

— Верно, — ухмыльнулся Насилие, — но они нечто гораздо большее. И эта второстепенная часть их натуры — то, что так смертельно опасно для Ли Дай Лу».