Глава 447: Заслужил только лучшее

«Спасибо, миледи», — сказала девушка, сделав последний реверанс, когда У Бай Хи отпустил ее на сегодня. «Надеюсь, вам понравится ужин!»

«Как я мог не сделать это, если ты единственный, кто это сделает?» — усмехнулась У Бай Хи, наблюдая, как девочка не старше 12 лет выбегает из квартиры. Переключив внимание на стол с едой, она подошла и взяла тарелку. Логично, что она знала, что это вся съедобная еда, но хоть убей, она не могла понять, что это такое.

В центре тарелки стояло тушеное мясо или какой-то густой суп с кусочками чего-то вроде овощей, плавающих в красном соусе, а может и нет, и крохотным кусочком хлеба сбоку. На тарелке не было ни риса, ни мяса, ничего даже отдаленно аппетитного. И что хуже всего, она знала, что это было лучшее, что мог предложить город, потому что именно она вбила всем в голову, что она заслуживает только лучшего, что может предложить город.

Ухмыляясь от отвращения, она подошла к раковине и выбросила еду в канализацию, разобрав хлеб так, чтобы он мог лучше лежать и не засоряться. Она не спеша вымыла тарелку и раковину, убедившись, что нигде не осталось следов еды.

«Ты знаешь, что она думает о тебе как о доброй Богине?» — спросила женщина, которая появилась посреди квартиры У Бай Хи.

Обернувшись, У Бай Хи сделала реверанс перед женщиной перед ней. «Есть только одна истинная Богиня, и я смотрю на нее», — тихо сказала У Бай Хи, склонив голову.

Деметра посмеялась над смертным, стоявшим перед ней. «Будь осторожна, чтобы не начать верить в собственную аферу», — предупредила она женщину и наблюдала, как маска на лице смертного, казалось, тает перед ней. «Намного лучше.»

«Почему ты здесь?» — спросил У Бай Хи, собираясь сесть на один из стульев. Когда она собиралась подойти к нему, стул сдвинулся на долю дюйма. Ровно настолько, чтобы дать ей понять, что сидеть там — не лучшая идея.

Закатив глаза, она стояла перед Богиней.

— Мне нельзя сюда? — усмехнулась Деметра. «Я здесь, чтобы сказать вам, что я теряю терпение по отношению к вам».

«Мне очень жаль», — быстро ответил У Бай Хи, глядя на землю. Это была не ее вина, Лю Вэй, и остальные, казалось, исчезли с лица Земли. Она отправляла разведчиков уже два года, и ни один не вернулся с какой-либо информацией. «Я думаю, что женщина с Лю Вэй мертва, если это вас утешит».

«Думаешь, она мертва? Только потому, что вы посылаете людей искать ее, а они не могут? Я вам сразу скажу, что она жива и здорова. И то, и другое входило в вашу обязанность следить за тем, чтобы этого не произошло, — сказала Деметра, оглядывая квартиру. «Вместо этого вы устроили себе небольшую аферу, не так ли? Все люди в Городе А думают о тебе как о каком-то святом, хотя на самом деле ты бы с радостью бросил их зомби, если бы это принесло тебе пользу.

«Да, ну, в этом мире есть два типа людей. Те, кто рожден, чтобы править, и те, кто рождены, чтобы быть управляемыми, — улыбнулась У Бай Хи, изучая свои ногти. «Для них большая честь быть мне полезными».

— Ты действительно в это веришь, не так ли? — рассмеялась Деметра и взмахом руки перенесла У Бай Хи и себя в оскверненный переулок.

Богиня указала на существо, спрятавшееся в углу, его тонкая одежда не защищала его от свежего осеннего ветра. «То, что о ней? Неужели ей действительно кажется, что она способна управлять кем-либо? Или ты думаешь, что ей нравится быть правилами?» — спросила Деметра, когда человек подошел к сбившейся в кучу массе и, схватив ее за волосы, начал тянуть ее из угла в еще один, более темный угол.

Из темноты донеслись крики, существо умоляло изо всех сил, но не могло произнести ни единого слова. Его крики и крики продолжались часами, пока его голос не затих. У Бай Хи попыталась отступить, но Деметра сжала ее руку мертвой хваткой, ее пальцы впились в плоть другой женщины.

По прошествии некоторого времени мужчина вышел из тени, насвистывая веселую мелодию, а существо проползло по грязи и вернулось в свой угол. Он поднял взгляд, как будто мог увидеть Деметру и У Бай Хи, встретившихся глазами с другой женщиной.

Вздрогнув, У Бай Хи посмотрела на землю, отказываясь смотреть в глаза, которые были точной копией ее собственных.

Деметра усмехнулась, и внезапно переулок исчез, и две женщины вернулись в светлую, красивую квартиру, которую У Бай Хи называл своим домом.𝓞𝒱𝗅xt.𝕔𝑜𝓶

«Найди моего сына, найди Ли Дай Лу и ее людей», — скомандовала Деметра, вставая и стряхивая складки со своих юбок. «Если ты этого не сделаешь, я отправлю тебя обратно в тот переулок, и ты сможешь точно вспомнить, каково это — быть управляемым».

Деметра, богиня земледелия, урожая и плодородия, исчезла как раз в тот момент, когда замок на входной двери повернулся, и Чжао Цзюнь Цзе вошел в гостиную. «О, и поздравляю», — раздался голос в голове У Бай Хи, заставив ее напрячься. «Вы ждете маленького мальчика. Чжао Цзюнь Цзе так усердно молился; как я мог не отвечать на его звонки?»

Чжао Цзюнь Цзе вошел в квартиру как раз в тот момент, когда последние слова Деметры эхом отозвались в сознании У Бай Хэ. — Я скучал по тебе, — сказал он, притянув ее к себе и нежно поцеловав в лоб. «Как прошел день?»

У Бай Хи потребовалось несколько минут, чтобы ответить ему после того, как на нее сбросили бомбу. — Все в порядке, — сказала она с натянутой улыбкой. «Как твои дела? Это более важный вопрос».