Глава 72 72

Пока я пытался понять, куда мы идем и как быстро мы сможем покинуть это место, чтобы добраться туда, я услышал стук, доносившийся из другого конца комнаты. Подняв глаза, я увидел, как Старый Мастер во второй раз ударил рукой по журнальному столику. «Ты прекратишь эту ерунду», — крикнул он, не сводя глаз с меня. «Такое поведение неприемлемо в моем доме!»

Я посмотрел свысока (во многих отношениях) на старика, который думал, что он все еще контролирует все. Не впечатленный его отсутствием беспокойства по поводу ситуации, я усмехнулся и снова сосредоточил свое внимание на Чэнь Цзы Хане. Он очень терпеливо отвечал на мои вопросы и неплохо справился с моим волнением. Немногие были бы так спокойны в его ситуации… или, по крайней мере, были бы намного раздражительнее. В общем, я был впечатлен.

«Вы примерно знаете, сколько объектов находится в радиусе 20 км от нас?» Я спросил.

Он покачал головой. «Не имею представления; Я знаю об этом только потому, что он находился достаточно близко к дому, чтобы потенциально представлять угрозу для синдиката. Я понимающе кивнул и посмотрел на мужчин вокруг меня.

«Нам придется выяснить, куда мы идем, и уйти быстро… как вчера… быстро». Я видел, как Ван Чао кивал головой, явно обдумывая логистику, но когда я услышал еще один стук по столу, я был готов совершить убийство. «Что ты хочешь?» Я огрызнулся на человека, который, вероятно, не так давно мог убить меня и похоронить мое тело простым щелчком пальцев. К несчастью для него, хотя он и привык быть большой рыбой в маленьком пруду, теперь он был маленькой рыбкой в ​​большом пруду… и еще даже не осознавал этого.

«Вы прекратите это… это… разжигание страха! У нас нет причин покидать это место, пока мы не будем готовы к этому, и я буду тем, кто точно определит, когда это произойдет. Не какая-то маленькая девочка, которая лезет выше головы, — усмехнулся старый мастер Лю Хао Юй, как будто я был чем-то, что нужно было вытереть с его обуви.

По правде говоря, мне нравилось, когда Ван Чао называл меня «маленькой девочкой», но услышав это от старика, мой характер разгорелся еще сильнее, чем обычно.

— Тогда, во что бы то ни стало, оставайся здесь, чувствуй себя как дома. Мне очень жаль, что я сделал все, что я сделал, придя сюда и пытаясь спасти тебя. Теперь, когда вы приняли решение, я собираюсь отправиться к себе домой. Желаю тебе удачи во всех твоих будущих начинаниях, — сказал я с ухмылкой. Я хотел встать, но прежде чем я смог подняться на ноги, меня удержали четыре руки.

Оглянувшись вокруг, я увидел, что Ван Чао, Лю Вэй, Лю Юй Цзэн и Чэнь Цзы Хао удерживали разные части меня. Я зарычал на них. Если бы мне здесь не были рады, я бы не остался здесь ни на мгновение дольше.

Они забыли; все сложные тонкости, регулирующие социальные взаимодействия, теперь больше не принимались во внимание. Сыновья могли и будут убивать своих матерей из-за глотка воды. Мне не нужно было оставаться здесь и мириться с кем-то, кто значил для меня меньше, чем Аид.

Но опять же… Думаю, по большей части все значили для меня меньше, чем Аид, так что, возможно, это был не лучший пример.

Короче говоря; Я уходил, те, кто хотел прийти, могли, а те, кто не хотел, могли остаться здесь и умереть.

«Я думаю…» — начал Ван Чао, прежде чем оборвал себя. Я поднял бровь и посмотрел на него, гадая, что он собирается сказать. Вы знаете, это, вероятно, посадило бы его в собачью будку, это точно. Когда я увидел, что он кивнул головой, я начал смеяться. По крайней мере, он был достаточно умен, чтобы знать это до того, как сказал это и попал в беду.

Он прочистил горло и начал снова; «Я думаю, что нам следует предоставить Лю Вэю и его семье разобраться во всем. Мы будем снаружи, приходите и сообщите нам, когда примете решение. В любом случае, мы уедем первым делом утром».

Меня это устраивало, и он был прав. Я не был членом семьи; У меня действительно не было права голоса, и я бы разозлился, если бы посторонний человек подтолкнул меня к быстрому решению. Кивнув головой, я вышел из дома, вытащил из своего места фургон и установил его на более чем просторной лужайке перед домом. По крайней мере, так я смогу принять душ, вздремнуть и, может быть… карамельный чизкейк.

—– 𝗇𝚘𝑣𝖾𝑳𝒏𝞮xt.𝗇𝓔t

Лю Вэй сел на тот же диван, который только что покинули Ван Чао и Ли Дай Лу, но вместо того, чтобы стоять сбоку, его окружал его брат и его заместитель. Глядя через кофейный столик на У Бай Хи и его дедушку, он задавался вопросом, как все зашло так далеко.

Он всегда помнил, что его дедушка был сильным и холодным человеком. О его мастерстве и навыках ходили легенды не только в его собственном синдикате, но и в других. Как мог такой человек опуститься так низко, чтобы оказаться под контролем другого синдиката, он понятия не имел. Но одно было ясно наверняка: его дедушка определенно показывал свой возраст тем, кто его знал, и Лю Вэй почувствовал небольшой укол сожаления о тяжелой жизни, которую прожил его дедушка. Но, в конце концов, все зависело от сделанного им выбора, и ему придется жить с последствиями этих решений.

Затем Лю Вэй вспомнил свой сон и то, что его дедушка, хотя и беспокоился о нем, на самом деле не удосужился отправиться на его поиски, предпочитая вместо этого остаться дома с У Бай Хи. Возможно, он был не так уж далек от истины, когда предложил дедушке самому жениться на этой женщине.

«Я не одобряю», — сказал мужчина, на этот раз хлопнув по подлокотнику своего кресла. Лю Вэй изо всех сил старался не закатить глаза, как это было в духе Ли Дай Лу.

— Ты чего не одобряешь? — спросил Лю Вэй, откидываясь на спинку дивана и устраиваясь поудобнее. Раньше он никогда бы не сделал ничего подобного, но эта ситуация была далека от нормальной. Старый Мастер закатил истерику из-за чего… Лю Вэй понятия не имел… но сейчас было не время для такой чепухи. Мир буквально изменился за одну ночь, и старику нужно было идти в ногу со временем, иначе он останется позади.

«Эта маленькая девочка понятия не имеет, о чем говорит. Представьте себе такую ​​реакцию на простое отключение электроэнергии. Это будет исправлено через несколько дней, и она окажется настолько глупой, насколько можно предположить по ее действиям», — ответил Лю Хао Юй, и его лицо исказилось в рыке отвращения.

«А зомби снаружи, с которыми нам пришлось сражаться, чтобы вернуться домой? Что насчет них? — спросил Лю Юй Цзэн, тоже откинувшись назад, чтобы устроиться поудобнее. Он чувствовал, что психическое состояние его деда в последнее время ухудшалось, с тех пор как У Бай Хи переехал жить к ним. Он не знал, что она шепнула на ухо его дедушке, но у него возникла паранойя в отношении всех и вся, кроме Синдиката Черной Горы.

Очевидно, что-то происходило, между двумя синдикатами происходила какая-то неясная борьба за власть, о которой Лю Юй Цзэн не знал. И поскольку он исполнял обязанности Главы Дракона, пока его брата не было, а также тот факт, что он был Главным Инфорсером всего синдиката, он должен был знать обо всех угрозах для их организации.

Но его держали в неведении…

От собственного деда…

Любой контроль, который старик имел над братьями Лю, официально прекратился в этот момент, и они оба это знали.

Старый Мастер усмехнулся, когда Лю Юй Цзэн заговорил о зомби. «Очевидно, какие-то дети разыграли», — сказал он, махнув рукой. Он посмотрел на У Бай Хи, как будто желая получить от нее одобрение этого заявления. Когда она кивнула головой, он оглянулся на своих внуков и выпрямился в кресле. «За пределами этих стен не о чем беспокоиться».

Лю Вэй и Лю Юй Цзэн посмотрели друг на друга, когда увидели краткое общение между У Бай Хи и Лю Хао Юем. Что, черт возьми, происходило между ними и как этой женщине удавалось до такой степени манипулировать их дедушкой?

Они понятия не имели, но с этого момента им придется держать глаза открытыми. Или, может быть, Ли Дай Лу был прав… лучший способ справиться с такой ситуацией — это Первый Шаг.

Может быть, им следует просто убить У Бай Хи и больше не беспокоиться.