Глава 445

Глава 445

— Привет, Зоро!

Все еще находясь в зоне действия шторма, Луффи и другие сели на морской поезд и очень быстро поплыли по рельсам. Морской поезд они не догнали, но догнали два исчезающих вагона.

Стоя на вагоне морского поезда, Луффи двинулся вперед, Зоро втайне думал о том, чтобы ударить его: «Зоро, мешай, сруби его».

Повернувшись, чтобы посмотреть на Луффи, Зоро сделал паузу и мягко ответил: «Ох».

Казалось бы, случайный ответ заставил Поли и остальных, которые были бы в восторге, чуть не упали на землю от шока.

Не обращая внимания на этих людей, Зоро очень спокойно подошел к передней части морского поезда и спокойно стоял там, держа руки на рукоятке меча.

Стоя там, слегка согнув ноги, Зоро исходил от Зоро внушительной манеры, которую невозможно описать словами.

«Я вышел из беспокойного мира, и я прорвусь сквозь мир»

Все тело Зоро плотно рухнуло, его руки крепко сжались на рукояти меча, вся его сила сосредоточилась на руках, а глаза его были обращены на две приближающиеся кареты.

«Меч в стиле двух мечей. Рисомон Расёмон!»

Быстрый! Быстро – это почти доходит до крайности. Всем стоящим сбоку кажется, что перед ними вспыхивает свет, и два вагона разделились на две половины.

В этот момент мир, казалось, перестал вращаться, и на лицах всех одновременно отразилось глубокое потрясение и восклицания.

Во втором отсеке морским и государственным служащим повезло стоять по обе стороны отсека, а вовсе не посередине.

В этот момент они не могут не стоять глубоко по обе стороны кареты, и на лицах их уже не потрясение, а страх, страх перед сценой перед ними.

Да!

Двойные мечи были исцарапаны, и морской поезд быстро проехал мимо, и два отсеченных вагона тяжело упали на море, расплескивая многочисленные волны.

Через машину Луффи уверенно вернулся на крышу с выражением радости на лице: «Ха-ха… Меня почти отрезало, мне так повезло».

Отведя взгляд, стоя перед лицом яростного морского бриза, молчаливый Зоро, член семьи Фрэнки, сердито обернулся.

Крикнул Луффи: «Я сказал, что ты собираешься сделать такую ​​вещь, просто сначала поздоровайся, не удивляй нас. Возможно, это нас порежут!

Наклонив голову, Луффи озадаченно сказал: «Если мы не отрежем его, то и не столкнемся с ним».

«Слишком крепкий!» Сестры за коробкой воскликнули в унисон.

«Разве он не самый сильный среди них? Ты слишком силен». один из членов семьи Фрэнки позади похвалил его.

Морской поезд продолжал двигаться, и по мере того, как он удалялся все дальше и дальше от Water 7, море постепенно начало успокаиваться, и волны все еще накатывались, но уже не были такими высокими, как раньше.

Внезапно в слегка спокойном море сотни метров трупов всплыли на поверхность и выстроились в ряд возле морского поезда.

Также загрязненная теплой кровью, вся морская территория была окрашена в ярко-красный цвет, такой большой труп, кроме морских королей и тому подобных, в океане нет животного с таким огромным телом.

Говорю, чтобы остановить шумных людей позади: «Прекратите шум, это еще не закончилось?»

Протянув руку, он снял тюрбан с правой руки и надел его на голову. Это уже указывало на то, что Зоро настроен серьезно и сделает все возможное.

Будучи способным отрезать весь класс Морского Короля одним ударом и способным нанести такой грозный силовой удар, впереди должен быть очень сильный фехтовальщик.

В вагоне лица людей, которые обернулись посмотреть, сразу же выразили удивление и шок.

«Такой огромный морской король был зарезан».

Эта шокирующая сцена для большинства присутствующих — это первый раз, когда я вижу вас! Нет, надо сказать, что это был второй раз. Впервые это было в Water 7 только сейчас, Диска рубил и разрезал огромную ледяную стену высотой в сотни метров.

Чоппер запаниковал: «Даже Рокетмена противник отрубит».

Глядя на море, тело Зоро наполняется волнением, когда море волнуется: «Парень, который разрезал его, находится прямо перед рельсами».

В этот момент над бушующими волнами по волнистой тропе быстро бежит группа солдат морской пехоты в плаще правосудия морской пехоты и с длинным мечом.

Со слезами на глазах он взволнованно кричал: «Даже если меня отрубят, я должен доказать, что справедливость существует в этом неравном и беспокойном мире. Я определенно буду защищать будущее невинных людей».

Кричащий морской пехотинец вдруг услышал знакомый свист из шума волн, который был звуком морского поезда.

Сразу остановился, рефлекторно встал на трассу. Маленький свет был таким ярким в темной ночи, что со временем свет становился все ярче и ярче.

— Что, есть кто-нибудь на трассе? Он взял в руки телескоп и посмотрел на солдата морской пехоты, стоящего на рельсах перед ним.

Разговор изменился, и он в панике закричал: «Это Корабельный Куттер!»

На лице Луффи появилось выражение озадаченности, когда он услышал восклицание людей поблизости: «Корабельный катер, что это?»

Указывая на силуэт над рельсами, семья Фрэнки объяснила Саиду: «Это капитан штаба морской пехоты, известный как Корабельный Каттер Ти-Боун. Он может разрезать пиратские корабли, как будто это стейк. Не получится, малыши, готовьтесь к обстрелу, нам сначала его надо сбить».

«Подожди.» Внизу Луффи внезапно крикнул глубоким голосом: «То, что ты только что видел, отдай его Зоро, не мешай!»

Услышав это, семья Фрэнки все равно остановилась. Они уже видели силу Зоро раньше. В противном случае они бы продолжили путь.

Яркий свет осветил Зоро: «Позволь мне сказать одну вещь: уйди с дороги».

Однако в сердце капитана Ти-Боуна царил гнев, когда он думал, что его подчиненные, должно быть, пострадали от этих парней.

Протянув руку и вытащив за собой длинный меч, он вытащил длинный меч, который отличался от других изогнутых. Вместо этого это был прямой меч с двумя лезвиями, как и «Погоня за ветром» Линь Тяня.

Он подумал: «Это вечеринка Нико Робин? Так вот среди них есть охотник за головами.

Находясь прямо перед быстро движущимся впереди морским поездом, капитан Ти-Боун крикнул: «Это дорога, ведущая в Чжэнъи. Как капитан штаба морской пехоты, я обязан остановить вас и разделить вас пополам.

Сильно вытащив длинный меч из пояса, Зоро сказал: «Это нехорошо, наша цель позади тебя, мы должны туда добраться».

Он укусил себя за руку и произнес слово, серьезно и тайно думая: «Этот парень очень сильный, он сильный фехтовальщик».

Иначе поначалу не отдал бы всех своих сил.

Ну давай же!

Ти Бон Капитан размахивал прямым мечом в руке и бежал по дорожке, крича во рту: «Я ненавижу изогнутое Искусство Меча, птицу под прямым углом!»

«Санторю, Бык-Демон с Смелыми Копытами».

Зоро крикнул тихим голосом, и силуэт вырвался наружу, как будто за ним появился огромный призрак быка, двинулся к Марин перед ним и бросился.

«Чоккаку Хичо: Кость Одори». (Извините. Не удалось найти перевод этого хода на английский язык.)

Под звук гневного рева капитан Ти-Боун выпустил голубую прямую рубящую волну, убивая мчавшегося к нему Саурона.

Сбоку от своего тела Зоро внезапно взмахнул правой рукой, прямо разбивая голубую рубящую волну противника, и его острые глаза прямо видели движения противника.

Вадо Итимондзи, кусавший его во рту, заблокировал удар противника, и две реки пересеклись и развернулись, прямо выбив Ти-Бона.

Он схватил поезд и пролетел мимо Ти-Боуна.

«Сверху развалившийся морской поезд… Чувствовать ливень — это похвально, но мы не перестанем двигаться вперед». Он протянул руку и снял зеленый тюрбан с правой руки: «Справедливость, которую вы несете, тяжела, но мы несем еще больший вес».

Перевернувшись, Зоро прыгнул на крышу поезда, глядя вперед, туда, где была их цель.