Глава 585

Глава 585

«Добро пожаловать, вице-адмирал Гарп!»

В ужасающих владениях Морского Короля, огромной подводной тюрьме, погребенной глубоко в море, известной как Импел Даун.

Большая группа солдат Дозора под предводительством Магеллана и Главного Смотрителя Ханнябала вышла поприветствовать прибытие вице-адмирала Гарпа.

На собакоголовом корабле позади Гарпа, за которым следовали Коби, ставший адмиралом, и Хельмеппо, он прошел перед морским пехотинцем, выстроившимся в очередь, чтобы поприветствовать его, и подошел к Магеллану.

Столкнувшись с вице-адмиралом Гарпом, Магеллан почтительно сказал: «Вице-адмирал Гарп, с разрешения Сэнгоку, вы можете встретиться с Эйсом наедине. Мы подготовили комнату.

Свидетель эпохи Гарпа знал, что Гарп был легендой морского флота, известным как кошмар бесчисленных пиратов, начиная с эпохи великого моря и становясь высшим должностным лицом морской пехоты.

Именно благодаря существованию Гарпа морской пехотинец смог выстоять в темные века и защитить справедливость морского пехотинца. Именно такое лечение должен был получить Гарп.

Гарп кивнул и вошел в тюрьму: «Нет необходимости, я просто кое-что говорю. Мне не нужна специальная комната, мне просто нужно подняться на шестой уровень».

Когда Гарп вошел, Магеллан и другие официальные лица Импел Дауна вошли в тюрьму, оставив команду морских пехотинцев снаружи.

Всю дорогу Гарп шел через лифт, на его лице не было привычной улыбки, только серьезное лицо.

Дверь лифта открылась, и Гарп вышел. Магеллан и другие не последовали за ним. Все знали об отношениях между Гарпом и Эйсом. Это было время, когда им двоим удалось поговорить.

Уровень 6 был самым важным этажом во всем Дауне. По сравнению с Уровнем 5 здесь было гробовая тишина.

Это произошло потому, что все заключенные здесь были крайне опасными существами для штаба.

Обычно, кроме тюремных надзирателей, доставляющих еду, на шестой уровень больше никто не приходил. Многие заключенные оставались в этой темной тюрьме десятилетиями.

На шестом уровне Импел Дауна послышались уверенные шаги. Многие сильные люди на шестом уровне, отдыхавшие в этот момент, открыли глаза.

В том, что кто-то пришел, не было ничего странного. В конце концов, люди доставляли еду каждый день, но они чувствовали, что пришедший человек был сильным человеком.

Аура этого сильного человека не принадлежала Магеллану, но излучаемая им аура была гораздо сильнее Магеллана.

— Гарп, старик, ты еще не умер!

Пройдя по длинному коридору и пройдя через тюремную дверь, из нее внезапно вышла странная аура, и к ней смешалась ужасающая тьма.

Услышав его крик, Гарп внезапно остановился, посмотрел на тюрьму и сказал: «Редфилд, ты не умер в тюрьме, как я мог умереть?»

Он увидел человека в красном плаще с двумя четкими кровавыми пятнами на лице. Должно быть, он сильный человек, который доминировал на Гранд Лайн в прошлом.

К сожалению, его поймал морской пехотинец. Теперь он остался здесь с двумя наручниками из кайрейского камня, закрепленными на его плечах.

Патрик Редфилд медленно открыл глаза и сказал: — Гарп, я не ожидал увидеть тебя снова. Ты отправил меня в тюрьму и позволил мне пробыть там десять лет».

Отвернувшись от Патрика Редфилда, Гарп вышел и сказал: «Эта эпоха изменилась. Тебе следует остаться здесь. Это лучший выбор».

Не только Патрик Редфилд, Гарп встретил как минимум много сильных пиратов, которые проснулись и поприветствовали Гарпа.

Большинство из них были побеждены Гарпом, а затем отправлены в тюрьму. До сих пор некоторые из них питают к Гарпу сильную ненависть.

Не обращая внимания на этих людей, Гарп направился прямо в тюремную комнату и остановился. Он посмотрел на фигуру в тюремной комнате, которая была плотно прикована к земле цепями из кайрейского камня.

Заметив, что кто-то пришел, фигура не подняла глаз и сказала, опустив голову: «Вонючий старик, ты здесь!»

В тихом шестом уровне стало шумно из-за прибытия Гарпа. Как эта фигура могла не знать о прибытии Гарпа? В то же время он также понял, что Гарп пришел сюда, чтобы найти его.

— Эйс, ты вонючий ублюдок! Глядя на упадочную фигуру в камере, Гарп все еще ругался, как обычно.

Однако в его словах не было ни гнева, ни поучения, в сердце была лишь беспомощность и усталость.

Подняв глаза, Эйс посмотрел на Гарпа своим измученным лицом и улыбнулся. «Вонючий старик, ты все тот же, что и раньше, ты отругал нас, как только открыл рот».

«Как и в прошлом, мы с Луффи впервые услышали, как ты назвал меня вонючим мальчиком, а затем избили нас. Вы хотите, чтобы мы стали морскими пехотинцами, но мы все станем пиратами».

Говоря о Луффи, Эйс улыбнулся от всего сердца: «Я слышал, что Луффи не только победил Крокодайла, но и победил Луччи CP9, и мальчик, который создавал проблемы, постепенно стал знаменитым».

— Эйс, ты правда не знаешь? Раздался тихий голос Гарпа, и это был вопрос: «Луффи такой же, как и ты, чем ты известнее, тем легче тебе стать мишенью для морских пехотинцев. Возможно, однажды Луффи станет таким, как ты.

Покачав головой, Эйс твердо сказал: «Нет, Луффи — человек, который стал Королем пиратов. Как его мог поймать морской пехотинец?»

— Старик, ты знал? Тогда мы оба выходили в море пиратами, но наша отправная точка была другой».

«Луффи хотел быть максимально свободным существом в море и пережить всевозможные интересные приключения, но я хотел идти по пути этого человека. Я хотел узнать, была ли у него причина бросить семью».

Упоминая этого человека, Эйс был уже немолод. Он легко выказывал свое волнение и гнев, ненависть и только спокойствие.

Он поджал губы и спросил: «В конце концов, ты нашел нужный тебе ответ?»

«Нет.» Он опустил голову. Эйс не нашел нужного ответа, когда вышел в море. Он внезапно сменил тему: «Однако я нашел настоящую семью, чувство, которое может позволить мне испытать семью».

«Семья?» — пробормотал Гарп. У него было чувство понимания.

Он всегда понимал своего внука. Когда он услышал, как бесчисленное количество людей вокруг него говорили, что его отец был большим плохим парнем, а Эйс, которого считали виновником смерти его матери, у него не было настоящей семьи.

После паузы Эйс продолжил: «Папа дал мне ответственность и вещи, которые этот мужчина никогда не давал мне. Что касается меня, у меня есть только один отец».

На этот раз Гарп ничего не сказал. Вместо этого он открыл дверь и вошел. Он подошел к Эйсу и посмотрел на него сверху вниз. Он поднял руку и безжалостно ударил его.

Па!

Громкая пощечина эхом разнеслась по всей тюрьме. Глядя на Эйса, у которого была кровь на рту, Гарп сердито отругал: «Ты знал? Двадцать лет назад я тоже был в тюрьме. Этот человек хотел, чтобы я сделал одну вещь. Он хотел, чтобы я помог тебе благополучно спуститься в этот мир.

«Это так?» Эйс посмотрел на Гарпа с презрением и взволнованно крикнул: «Но когда я родился, где был этот человек? Когда моя мать умерла, где был этот мужчина? Когда я мог только наблюдать, как бесчисленное количество людей моего возраста возвращаются домой, но у меня не было даже самой простой семьи. Где он был?»

Словно выпустив свой гнев, Эйс медленно расслабился: «На самом деле, иногда я завидую Луффи. Хотя он не знает, кто его родители, в Деревне Ветряных Мельниц есть бесчисленное множество людей, которые заботятся о нем».

Услышав это, Гарп в гневе поднял ладонь и у него не было сил продолжать.

Привет!

С глубоким вздохом Гарп сел, скрестив ноги, и медленно сказал: — Знаешь, твоя мать терпела двадцать месяцев, чтобы позволить тебе избежать морских поисков.

«В то время я часто тайно наблюдал за твоей матерью. Она была ужасной женщиной и матерью. Она отложила твое рождение на десять месяцев. Это было чудо».

«Тогда, когда она отдала тебя мне, она не только просила меня позаботиться о тебе, но и хотела, чтобы я дал тебе понять, что он настоящий отец! Но теперь кажется, что я сделал это не очень хорошо».

Услышав это, взволнованный Эйс успокоился. После долгого молчания он покачал головой и сказал: «Вонючий старик, ты не сделал ничего плохого. Ты молодец, но у меня только один отец, и это Белоус!»

Тишина. В тюремной комнате внезапно воцарилась странная тишина. Никто из них не говорил, вот так.

Наконец Гарп нарушил тишину. Он сжал кулак, и его тело слегка задрожало. Даже такой человек, как Гарп, задрожал бы.

«Почему? Эйс, почему ты не можешь последовать тому, что я сказал, и стать пиратом? Почему?»

Глядя на дрожащего старика перед собой, Эйс увидел проблеск света в глазах старика.

Эйс внезапно понял, как бьется сердце старика. С одной стороны, это был его внук. С другой стороны, это была его собственная справедливость и вера. Зачем этому старику нужен был отдых?

«Эйс, ты знаешь, что в этом мире бесчисленное множество людей беспокоятся о тебе. Теперь, когда вас поймал морской пехотинец, сколько людей пострадает? Сколько людей выйдут на дорогу, чтобы спасти тебя?»

«Твоя мать использовала свою жизнь, чтобы позволить тебе приземлиться в этом мире. Линь Тянь сказал мне, что он не останавливал тебя в Арабасте. Почему ты не дорожил своей жизнью? Почему ты ушел?»

За десять лет Эйс почувствовал, что впервые был так близок к Гарпу. Он не мог не чувствовать кислости в глазах.

Эйс поднял руки с земли и медленно опустился на колени. Он поклонился Гарпу, сидевшему перед ним.

«Мне очень жаль… дедушка!»