Глава 104

Если бы Ань Ван попала в аварию или если бы император доверял Ань Ван больше, чем ее деду, Дедушка был бы в опасности. Она совершенно не могла допустить, чтобы такое случилось.

В прошлой жизни она была слишком глупа. Когда дедушка попал в беду в Наньцзяне, Ань Ван скончался. Это произошло после того, как местонахождение Шангуань Линграна было неизвестно.

Согласно здравому смыслу, лекарство от миазмов, которое мать оставила для дедушки и дяди, не должно быть проблемой. Но они явно попали в беду. Что случилось?

Чем больше ты думал о Зи, тем больше она пугалась. Наконец она встала и направилась к дедушкиному кабинету. Только Цзы ты и Му ин и могли войти в кабинет старого генерала му. Даже урожденная Лю не могла войти.

Поэтому стражники увидели ее, но не стали преграждать путь и пропустили внутрь.

Зи ты зашел внутрь и увидел дедушку, который курил трубку. Она знала, что его сердце было встревожено, и ее сердце болело.

Дедушка обычно никогда не курил, потому что бабушка не хотела видеть, как дед курит, когда она была жива. Дедушка не слушал. Только когда бабушка умерла, он бросил курить.

Он снова начинал курить, только если его что-то беспокоило или прямо перед битвой, когда ему нужно было придумать план сражения.

Это было не перед битвой. Единственное, что могло беспокоить дедушку, — это ее дела.

Она подошла и взяла трубку. — Дедушка, если ты не будешь послушным, я больше не буду заботиться о тебе.”

Пока старый генерал му видел свою добрую внучку, он был полон радости. Его тревожное настроение также значительно улучшилось.

Он ласково погладил ее по голове и улыбнулся. — Переоденься в мужскую одежду. Проводите дедушку на прогулку.”

“Окей. Она охотно ответила и пошла переодеваться.

Они переоделись и уже собирались уходить, когда столкнулись с Юй Ланьсюанем.

Юй Ланьсюань увидела Цзы ты, и ей показалось, что она встретила хорошего друга, которого не видела сотни лет. Она подбежала нежно и взволнованно. — Джеджи очень хорошо смотрится в мужской одежде! Куда идут Джиджи и дедушка?”

Зи ты думал о том, что ей сказала Вейшали. Она ослепительно улыбнулась и сказала: “Ты пришел, Сюань Мэймэй? Я еще не думал о том, куда идти.”

Она многозначительно посмотрела на старого генерала Му и мило сказала: “Дедушка, почему бы нам не пойти к герцогу Юннань фу? Внучка всегда жалела Шизи е (Чжао Хунсян) за то, что случилось в прошлый раз. Хотя это была не вина внучки, но тетя Чэнь [герцог Юннань фурэнь], похоже, все еще обвиняет внучку. Давай навестим их и развяжем этот узел. В конце концов, вы с герцогом хорошие друзья.”

Хотя старый генерал Му не знал, что задумала его внучка, по выражению ее лица он понял, что она что-то замышляет.

Маленькая ятоу, висящая на Цзы ты, похоже, была племянницей урожденной Ван [Ван Ипин]. Урожденная Лю рассказала ему обо всем, что случилось у герцога Ангуо фу. Казалось, что этот маленький ятоу не был хорошим человеком.

Старый генерал му понимающе кивнул. “Это хорошо. Дедушка хотел найти герцога Юннаня, чтобы обыграть его в шахматы. Пойдем к его фу.”

Зи ты сразу же ослепительно улыбнулся. — Тогда подожди меня, дедушка. Я переоденусь в женскую одежду.”

Затем она улыбнулась Юй Ланьсюань. — Пожалуйста, подожди, Мэймэй. Я переоденусь и вернусь.”

— Хорошо, — ответила ю Ланьсюань, делая реверанс старому генералу му. Она сладко вскрикнула: «Сюань Эр отдает дань уважения дедушке. Желаю дедушке удачи!”

“En. Старый генерал му холодно хмыкнул и больше с ней не разговаривал. Он смотрел на нее сверху вниз, и ему было наплевать на такого глубокомысленного и бесхребетного ребенка.

Зи ты был очень быстр. Она вернулась с букетом нежных и красивых китайских роз. Затем она обратилась к Юй Ланьсюань: «ты хочешь пойти, Мэймэй? Если не хочешь идти, можешь поискать меня в следующий раз.”

— Иду, иду, — быстро ответил Юй Ланьсюань. Ей не терпелось подойти и схватить Зи Ю за руки.

Зи ты втайне презирала ее, но на ее лице была весенняя и элегантная улыбка. — Мэймэй знакома с герцогом Юннань Шицзи?”

В сознании Юй Ланьсюаня возник красивый молодой человек. Ее маленькое личико вспыхнуло, и она слегка покачала головой. “Я видел его раз или два, но мы никогда не встречались и не разговаривали.- Зи ты вручил ей цветы. “Тогда возьми это и скажи, что отдаешь Шизи Йе. В конце концов, это ваш первый раз, когда вы туда едете. Нехорошо идти с пустыми руками……”

— Ой!- Слова еще не были закончены, когда Юй Ланьсюань вскрикнула. Ее глаза тут же наполнились слезами. — Они укололи мне руку.”

Старый генерал му видел, что она плакала, потому что ее укололи цветы. Он больше не мог смотреть. Он пожурил ее: “такая нежная! Когда тебя колют цветы, о чем тут плакать? Это должно быть так……”

“Дедушка.- Цзы ты мило обняла своего старого генерала му за руку. Она мягко упрекнула его и свирепо подмигнула. — Сюань Мэймэй не похож на твоих сильных солдат. Как она может быть такой храброй?”

Старый генерал му посмотрел на Ю Ланьсюаня с презрением. Затем он посмотрел на свою внучку, гордо улыбаясь. Его внучка действительно заслуживала того, чтобы ее лелеяли. Чтобы научиться медицине, она каждый день втыкала себе в руки иглы, даже не хмурясь.

Чтобы научиться боевым искусствам, она почти каждую ночь спала в полночь. Еще до рассвета она последовала за ним на гору. Только он знал, как много она работает.

Но ятоу не жаловался. Увидев, что он расстроен, она тут же улыбнулась и успокоилась. — Дедушка, ты-это твоя внучка. Если я не могу вынести даже этой маленькой боли, то я не заслуживаю называться внучкой «непобедимого Бога Войны».”

Вы слышали? Наши потомки семьи му несут в себе дух гордости до мозга костей! За исключением этого ублюдка, му Йингруя.

Юй Ланьсюань боялась старого генерала му до тех пор, пока ее лицо не побелело. Она немного сожалела о том, что последовала за ними к герцогу Юннань фу. Почему этот старый дурак так громко кричит? Неудивительно, что тетя [Ван Ипин] боялась его.

Она ненавидела му Цзы ты, но после того, как на нее накричал старый дурак, это было не только неловко, но и очень страшно

Цзы ты видел, как Юй Ланьсюань сжалась позади нее и улыбнулась, успокаивая. — Ну вот, ну вот. Дедушка глубоко любит и глубоко выговаривает. Он учит тебя, потому что ты ему нравишься. Не бойся, Мэймэй. У меня тут есть мазь. Втирай его в свою рану, и она больше не будет болеть.”

“Нет-нет. Все в порядке, все в порядке, — поспешно отказался Юй Ланьсюань. Она втайне подумала: «кто знает, что ты добавляешь в мазь?’

Зи ты сразу догадался, о чем она думает. Она не могла не усмехнуться про себя. В мази ничего не было, но что-то хорошее было намазано на китайские розы. Когда мы прибудем к герцогу Юннань-фу, если я не заставлю тебя, дешевую девку, выставить себя дурой, я слишком легко отпущу тебя.

У герцога Юннань-фу Чжао Хунсян лежал в постели с больным коленом. Он был вне себя от радости, когда услышал, что Зи ты приехала навестить его.

На ней было светло-зеленое платье с белыми лилиями, вышитыми серебряной нитью по подолу. Несколько бабочек танцевали на верхушках цветов. Они двигались легкими шагами Зи ты. Она была свежее и утонченнее цветов.

Цзы вы узнали от герцога Юннаня, что у него болит колено и что его лихорадит. Рана покраснела и начала гноиться.

Цзы ты сделал вид, что спросил с беспокойством: «Сян Гэ, дядя сказал, что у тебя болит колено. В чем дело? Когда мы виделись в последний раз, все было в порядке. Почему вдруг стало больно?”

Чжао Хунсян увидел, что Цзы ты беспокоится о нем, и улыбнулся от уха до уха. Пара глаз цвета персика смотрела на нее нежно и очаровательно. Его голос был полон нежности. “Не волнуйся, ты Мэймэй. Доктор посмотрел и сказал, что это был укус ядовитой змеи. Кровь забилась, что привело к ядовитой язве. Я принимаю лекарства. Возможно, через несколько дней мне станет лучше. Я навещу тебя, когда мне станет лучше.”

Лучше через несколько дней? Мечтай дальше! Я размазал ядовитые грибы и разлагающие плоть лекарства по Серебристому свету дождя. Как ты можешь так быстро поправляться? На этот раз я сделаю так, что ты почти умрешь от боли, а твоя нога будет наполовину искалечена. Тогда я смогу приступить к следующему этапу моего плана мести.

Подождите, пока мак пожрет вашу душу. Когда ты не сможешь оставить меня, тогда я использую тебя, чтобы пытать ю Ланьсюань.

Вы развратная парочка. Я верну вам все страдания из моей прошлой жизни, тысячи и десятки тысяч раз.

Ненависть в сердце Цзы ю горела неистово. Ее лицо было невинным и наивным. Она хлопнула в ладоши своими мягкими маленькими ручками и радостно сказала: Тогда ты должен скоро поправиться и взять меня и Сюань Мэймэй летать на воздушных змеях.”

Она притянула ю Ланьсюань к себе и представила: “это Сюань Мэймэй. Она услышала, что я еду сюда повидаться с тобой, и тоже захотела приехать, поэтому я привел ее сюда. Сян Гэ, ты ведь не будешь винить меня, правда? А еще она принесла тебе цветы.”

Юй Ланьсюань была молода, но, следуя за своей бабушкой Иньян и актрисой, знала множество способов соблазнения мужчин.

Ей было всего двенадцать лет, на три месяца больше, чем Зи ты, но она обладала обольстительным обаянием взрослого человека. Она повернулась и присела в реверансе перед Чжао Хунсяном. Она сказала мило и сладко: «Сюань Эр отдает дань уважения Шизе Йе. Желаю Шизи е быстрого выздоровления! Может ли Сюань Эр поменять цветы для вас?”

Она изогнула талию и ягодицы и приподняла свою неразвитую грудь вверх. Зи ты не мог удержаться от смеха.

Цзы ты взглянул на Чжао Хунсяна. Действительно, его украдкой брошенные глаза были сосредоточены на груди и бедрах ю Ланьсюаня, открывая заинтересованный и похотливый взгляд.

Как и в прошлой жизни, он был развратным волком в человеческой шкуре.

В это время Юй Ланьсюань чувствовал себя странно. Покалывание распространилось по всему ее телу. Она не понимала, что происходит. Ее сердцебиение ускорилось, кровоток ускорился, а тело стало горячим. Это зудящее и онемевшее чувство заставляло ее стонать и раздеваться догола. Ей хотелось наброситься на Чжао Хунсяна и устроить ему скандал.

В этот момент ее спина была обращена к Зи ты. Она продолжала кокетливо поглядывать на Чжао Хунсяна, пытаясь соблазнить его. Она вытянула язык и облизала свои маленькие кроваво-красные губы.

Она была словно одержима. Она совсем не походила на двенадцатилетнюю маленькую гуньян. Она больше походила на проститутку в борделе.

Чжао Хунсян был изначально похотлив и уже знаком с интимными отношениями между мужчиной и женщиной. Глядя на нынешнюю внешность ю Ланьсюань, как он мог не знать о ее намерениях?

Какое-то время его сердце было возбужденным и возбужденным. Он был рассеян даже тогда, когда Зи ты разговаривал с ним. Он спокойно посмотрел на Юй Ланьсюаня. Он даже не заметил, когда Зи ты ушел.