Глава 109

Зи ты спросил: «Где доказательства? Поверят ли император и отец только твоим словам? Кроме того, этот способ разоблачит Шизи Йе. Мы не можем тащить Шизи е вниз, потому что хотим отомстить. Шизи е-денди, который не знает боевых искусств. Новости о том, что он ранен, должны быть заблокированы, и никто не может узнать об этом, кроме Ань Ванфэй. Дедушка, политическая ситуация сейчас очень деликатная. Каждый шаг должен быть тщательно сделан. Особенно ты и дядя. У вас обоих в руках военная мощь. Император ценит это, но и боится. Мы должны остерегаться этого. Мнение внучки — не пугать змею. Тайные действия безопаснее, чем публичные.”

Когда Цзы ты говорил, она казалась зрелой, умной взрослой, потрясающей старой Генералкой му глупышкой. Он втайне размышлял о том, что трудности действительно заставляют людей расти. После этого случая его внучка подросла.

Он не знал, что его внучка уже не двенадцатилетний ребенок. Она была человеком, который умер однажды, после многочисленных ударов крушения ее семьи, обмана ее мачехи и друга, предательства ее мужа и служанки, и оставления ее отца.

Старый генерал Му был необъяснимо обеспокоен. Он заговорил, чтобы остановить внучку. “Что ты собираешься делать? Ты же знаешь, дедушка запрещает тебе подвергать себя опасности или пачкать руки кровью. Пусть с этим разбирается дедушка. Быть хорошим. Быть послушным.”

— Не пачкаю руки кровью? Тогда сегодня умру только я!- Эмоции Зи ты были немного нестабильны, когда она кричала. Хрустальные бусинки слез наконец упали вниз. “Я тоже хочу быть чистой, доброй, счастливой и беззаботной и жить под твоей защитой всю жизнь, но разве другие позволяют мне? Ты можешь остаться со мной на всю жизнь? Дедушка, это нереально. Подумай о Шизи Йе. Он-любимый внук Вдовствующей Императрицы и Ань Ван Шицзы Е, но вынужден маскироваться под денди. Разве он не хочет быть хорошим человеком, прославляемым массами за то, что привозит сведущих в гражданских и военных навыках, как его отец? Он благороднее твоей внучки, но его заставили … ……”

— Дедушка, некоторые вещи происходят не в соответствии с нашими желаниями. Что я могу сделать? Я могу только встретить его. Я не могу всегда прятаться под твоими крыльями и нуждаться в твоей защите, чтобы однажды даже не знать, как я умерла. Сегодняшний инцидент научил меня двум вещам. Во-первых, борьба между женщинами не менее жестока, чем на поле брани. Во-вторых, я все еще недостаточно силен. Если я достаточно силен, Шизи Йе не пострадает, пытаясь спасти меня. Итак, я уже решил. Я буду заниматься боевыми искусствами еще усерднее, чтобы никто не мог причинить мне вреда.”

Зи ты вытерла слезы с ее глаз. Ее взгляд был тверд, а решимость непоколебима. Кровь солдата проявилась полностью.

Старый генерал Му был печален, доволен и виноват. Его тигриные глаза наполнились слезами. Он потянул внучку за руку и пробормотал с раскаянием: — Это дедушка виноват. Вини дедушку за то, что он плохо тебя защищает.”

Зи ты покачала головой. Вместо этого она крепко сжала дедушкину руку и мягко утешила: “дедушка, не вини себя в том, в чем ты не виноват. На самом деле, быть твоей внучкой-это то, что делает тебя самой счастливой и гордой. Дедушка, нет такой вещи, как защита от врага в течение 1000 дней. Я слаб, поэтому надо мной будут издеваться. Я сильная, и мне будут завидовать. У нас с шангуань Линглуо нет разногласий или мести между нами. Почему она должна убить меня? Таким образом, вы не можете остановить кого-то от того, чтобы быть злым. В этом нет ничего страшного. Если она придет, я встречу ее и сбью с ног. Несмотря ни на что, я, му Цзы ты, твоя, непобедимая внучка Бога Войны. Может быть, я испугаюсь небольшой трудности?”

Старый генерал му посмотрел на свою сильную внучку. Его слезы наконец-то пролились. Затем улыбка на его лице стала шире и в конце концов превратилась в искренний смех.

 

 

Шангуань Лингран, чью верхнюю часть тела поддерживали руки Цзы Ю, уже проснулся. Он услышал слова Зи ты,и его кровь невольно вскипела. Его сердце, которое было спокойным в течение многих лет, вдруг подняло чудовищные волны.

На самом деле он никогда не терял сознания. С его развитием, эта небольшая травма не будет угрожать его жизни. Кроме того, с помощью пилюли драконьей крови высшего качества Zi You он мог бы начать исцелять себя прямо сейчас.

Но ему просто не хотелось покидать нежные и душистые объятия маленькой ятоу.

Более того, он действительно хотел знать, о чем думает маленький ятоу. Он чувствовал, что этот маленький ятоу, который был на несколько лет моложе его, был как неведомое сокровище, ожидающее его открытия.

И речь Цзы Ю не разочаровала его. Только он не ожидал, что этот двенадцатилетний малыш ятоу поймет его трудности и амбиции. Она даже поверила, что он не настоящий денди, и даже догадалась, что он вынужден беспомощно маскироваться.

Ее голос был полон сочувствия, а не насмешки или презрения. Шангуань Лингкан внезапно почувствовал, что он больше не одинок в этом мире. Маленькая яту, державшая его на руках, поняла его.

Старый генерал му наконец успокоился после долгого молчания. — Что ты собираешься делать? — взволнованно спросил он.”

Зи ты думал об этом. — Дедушка, ты можешь позволить ей самой позаботиться об этом? Если вы столкнетесь с какими-либо трудностями или опасностями, вы обязательно скажете вам об этом. Теперь ты должен попросить тебя найти способ скрыть тот факт, что Шизи е ранена и поправляется в поместье генерала, и заставить Ань Ванфэй тайно прийти к нему, не сообщая об этом этой женщине.”

Старый генерал му кивнул. — Хорошо, дедушка все устроит. Вы хотите держать его в саду ста трав?”

“Нет, я оставлю его Йоран Джу. Скажи, что я ранен, дедушка. Мне нужно отдохнуть, а людей не пускают в гости. Затем усиленно защищают сотню травянистых садов. Давайте дадим им истинный и ложный образ. Отныне кто-нибудь будет следить за Ван Ипином двадцать четыре часа в сутки. Я хочу увидеть, я действительно хочу увидеть, кто тот, кто предупреждает ее», — ответил Зи ты.

Старый генерал Му с удовлетворением посмотрел на свою внучку. Он погладил бороду и широко улыбнулся.

Но часть его сожалела, что его внучка была девушкой, а не солдатом, но все же более находчивой и умной, чем его второй сын [му Инъруй]

 

Шангуань Лингран также чувствовал, что Цзы ты был похож на маленького лисенка: очаровательный снаружи, но хитрый внутри. Наверное, никто и представить себе не мог, что у этой элегантной и красивой девушки может быть столько фокусов.

Как только он увидел Вейсали, он понял, что Ван Ипин и ее брат были укушены змеей в герцоге Инго фу-это ее рук дело.

Какая хорошая работа! Она заставила Ван Ипин, ее Иньян и ее брата съесть такую большую потерю. Их долго подозревали, и Цзы ю хвалили за сыновнее благочестие к матери.

Вскоре они подъехали к особняку генерала. Цзы ты замаскировал Шангуань Линграна под нее и перенес его в Юань Цзю.

Она переоделась солдатом. Она последовала за войсками сзади и вошла в особняк генерала. Она пробралась в сад ста трав и обработала раны Вейшали.

На теле вейшали было четыре или пять порезов. Таблетка, которую она дала ему раньше, остановила кровотечение. Оставалось только обработать раны.

Зи ты сочувственно погладил его по голове. — Спасибо, что спас меня! Я использую свою духовную силу, чтобы исцелить тебя.”

Вейшали решительно отказался. — Нет, учитель уже однажды использовал твою духовную силу. Это будет опасно, если вы будете использовать его повторно. Это не имеет значения. У меня есть духовная сила, и я выпил пилюлю мастера. Если я создам свою силу, чтобы исцелить себя, я исцелюсь за три дня. Мастеру не нужно беспокоиться.”

Зи ты был печален. Она погладила его и пробормотала: «Вейшали, когда ты сможешь превратиться в человека? Я одна и чувствую себя такой усталой.”

Были вещи, о которых она не могла рассказать даже своему деду, и она похоронила их глубоко в своем сердце. Как она могла сказать ему, что переродилась и несчастно умерла в прошлой жизни?

И как она могла рассказать деду о своем плане мести? Если бы дедушка не был напуган до смерти, он был бы напуган до потери сознания. Разве дедушка не сказал бы, что она слишком жестока? В конце концов, он был солдатом, а не политиком.

На нее и так давило то, что она так много скрывала в своем сердце. Теперь ей предстояло иметь дело с Ван Ипином и Шангуань Линглуо, которые хотели причинить ей вред, а также с тайцзи и третьим Ванцзы, который хотел использовать ее.

 

 

Она даже не могла до конца поверить, что Шангуань Лингран спас ее просто потому, что она ему понравилась.

Оглядываясь на его прежнее поведение, она не могла отрицать, что она может ему немного понравиться. Но тут должны быть и другие факторы. В конце концов, ее дед держал в своих руках военную власть.Однако она должна была спасти Шангуань Линграна. В конце концов, он был ранен из-за того, что спас ее. Если она проигнорирует его, то станет неблагодарной, неблагодарной злодейкой.

Спасти его значило также ответить на его любовь. После того как она спасет его, у них больше не будет никаких отношений.

Зи, ты сделал именно то, что она думала. Она лечила раны Шангуань Линграна, но ее отношение к нему было ледяным.

Шангуань Лингран был крайне подавлен! Поначалу он думал, что они с маленьким яту смогут развивать свои чувства, пока он будет жить в поместье генерала.

Кто знал, что маленькая ятоу каждый вечер постукивала по его акупунктурным точкам, когда приходила тихонько менять ему повязку? Он не мог ни говорить, ни шевелить руками и ногами.

На третий день пришел третий Ванцзы. Он принес много тоников и добавок. Он с негодованием и тревогой сказал старому генералу му: «Бенванцзы пришел в ужас, услышав, что на Му Сяоцзе было совершено покушение! Кто настолько смел, чтобы попытаться убить кого-то на глазах у императора? С Му Сяоцзе все в порядке? Может ли Бенванци взглянуть на нее?”

Старый генерал му притворился расстроенным и сердито сказал: “Чэнь [буквально: этот чиновник] не знает. Никаких зацепок не было. Когда Чэнь приехал, все они приняли яд и покончили с собой. Внучка Чэня и охранники были ранены. Если бы стражники отчаянно не пытались спасти тебя, она бы умерла. Чэнь действительно не знает, кто такой ненормальный и хочет убить тебя. Если Чэнь узнает, кто он такой, Чэнь с него шкуру спустит!”

Поскольку старый генерал му лгал, он волновался. Он не знал, сработает ли изобретенная его драгоценной внучкой беззаботная таблетка.