Глава 115 хитроумный план и помолвка с развратником [1]
Однако его чувства и привязанность к Зи ты были не фальшивыми, а настоящими.
Он никогда не думал, что однажды будет эмоционально тронут женщиной. В тот день на рынке, когда он впервые увидел Зи ты, она держала в руках фигурку из теста. Эта пара аметистовых ясных и глубоких глаз была немного теплой и надменной. Ее фигура была высокомерной, стройной, высокой и элегантной. Ее спина была похожа на одинокий Лотос под дождем. Тогда она привлекла его внимание.
Так что впервые он решил подразнить ее как самого себя, а не как своего заместителя.
Конечно, реакция Цзы ты отличалась от реакции других девушек, когда они видели его.
Она превратилась в влюбленную дурочку не потому, что он был красив. Она также не стала робеть из-за того, что он украл ее фигурку из теста. Ее холодность манила его подойти ближе.
В конце концов она дала отпор, когда он назвал ее уродиной.
Но что показалось ему странным, так это то, что маленькая ятоу не использовала всю свою силу, чтобы напасть на него. Это позволило ему увидеть, что за холодным лицом маленькой ято скрывается доброе сердце.
Кто знал, что эта мысль просуществовала недолго, пока сцена ее наказания Чжао Хунсяна не разбила ее вдребезги?
Он не мог понять, почему она так безжалостно обошлась с незнакомцем, оскорбившим ее, но с сыном дедушкиного друга.
Увидев ненависть в ее глазах, Шангуань Лингран признался, что ему очень любопытно.
Он чувствовал, что маленький ятоу подобен глубокой книге, которая ждет, когда он разгадает ее тайны.
Она действительно не разочаровала его. Каждый раз, когда он видел ее, маленькая ято приводила его в шок и ошеломление.
Пока он бессознательно не влюбился в нее.
Шангуань Линграна не смущало, что ему нравится малолетняя ятоу.
Однако чувства нельзя контролировать. Чем больше он не хотел думать о Цзы ю, тем больше в его голове появлялось элегантных, утонченных, холодных, застенчивых, злых, отчаявшихся Цзы ю.
У него до сих пор звенело в ушах от ее жемчужного смеха, так что он не мог расслабиться даже во сне. Его тело словно парило в облаках. Место внизу, к которому прикасалась ее маленькая рука, казалось, всегда поднимало голову.
Это мучило его до тех пор, пока он не смог практиковать свою внутреннюю энергию. Когда ночью он упражнялся с мечом, то едва не разрывал себе раны.
Это так мучило его, что, как только его боевые искусства немного восстановились, он побежал, чтобы найти ее.
Если его боевые искусства были полностью восстановлены, ему не нужно было бояться таких маленьких животных прямо сейчас.
Но сейчас он не был полностью уверен, что сможет победить их. Более того, он не хотел причинять боль духу любимой женщины.
Таким образом, Shangguan LingRan немедленно передало секретное сообщение К Zi вы через звук. Он крикнул ей: «жена, ты не можешь так приветствовать своего будущего мужа! Ты овдовеешь, если убьешь эту тебя. Не забывай. Мы уже это сделали.”
— Шангуань Лингран, негодяй ты этакий!- Зи ты сердито отругал, — если ты еще раз посмеешь говорить глупости, смотри, не позволю ли я Вейсали укусить тебя до смерти!”
“Ты не сможешь ничего внятно объяснить, если меня укусят до смерти.- Шангуань Лингран продолжал возиться с Цзы ты. “Не забывай, что Ван Ипин и ее брат были укушены Вейшали. Если тебя укусят до смерти, это пустяк, но если тебя заподозрят, это очень важно. Вы не вынесете, если над его женой будут издеваться.”
Злой голос шангуань Линграна заставил Зи тебя взбеситься.
Даже она не замечала, что всегда спокойная она ломала характер и сердилась всякий раз, когда встречалась с Шангуань Линграном.
Цзы ты знал, что если она не выйдет на улицу, Шангуань Лингран не уйдет. Таким образом, она надела вуаль и использовала цингун, чтобы прибыть в сад ста трав.
— Ты спас мою жизнь, а я спасла твою, — сказала она очень нетерпеливо. Мы ничего друг другу не должны. Почему ты здесь?”
Шангуань Лингран не ответил на ее вопрос, но посоветовал: “Жена, Ты уверена, что хочешь, чтобы твой муж ответил на твой вопрос здесь? Ваш муж не возражает, но ваш муж боится, что это принесет вам неприятности, если дедушка и дядя увидят……”
— Вейсали, впусти его.- Зи ты глубоко вздохнула и подавила жгучую ярость в своем сердце.
Шангуань Лингран увидел, как ядовитые змеи и мыши исчезли в мгновение ока. Он шел впереди вас в сад ста трав, говоря: “это правильно, жена. Чтобы увидеть тебя, тебе пришлось потерять несколько «призраков».- Подумай об этом. Для вас, вы побежали сюда, как только ваши боевые искусства восстановились и должны были сражаться с тремя или четырьмя призраками. Разве ты не расстроен?”
— Огорчил твою голову!- Зи ты был зол и больше не мог терпеть, поэтому она ругалась. “Если бы не твоя презренная и бесстыдная императорская семья, зачем призракам появляться в особняке нашего генерала?”
Шангуань Лингран серьезно возразил: «жена, твои слова неверны. В поместье вашего генерала может и нет призраков, но у вас есть призраки. Иначе Шангуань Линьлуо не узнал бы, что ты отправился играть в горы. В поместье вашего генерала есть призраки, которые тайно дают ей знать.”
— Ха!- Зи ты холодно усмехнулся. “Откуда мне знать, что ты говоришь правду? Я должен поверить вам, если вы скажете, что это был Шангуань Линглуо? Кто знает, может быть, это твой трюк?”
Слова Цзы ю закончились, и лицо Шангуань Линграна осунулось. Он холодно посмотрел на Зи ты. “Ты нарочно пытаешься разозлить меня? Или ты действительно думаешь, что я лгу тебе?”
Зи ты увидел след боли в его глазах и заколебался. Но она вспомнила о страданиях своей прошлой жизни и сразу ожесточилась. Она сухо ответила: «Конечно, я действительно сомневаюсь в тебе. Сколько из вас, мужчин, искренне относятся к женщинам? Особенно такие члены императорской семьи, как вы. Никто из вас не хороший человек.”
“Ты действительно сравниваешь меня с Шангуань Пэнсюань [Тайцзы] и Шангуань Бойю [третьим Ванцзы]?- Шангуань Лингрань, по-видимому, был задет словами Цзы Юя.
Он с болью посмотрел на нее, пытаясь понять, не лжет ли она. Но, к сожалению, Зи ты всегда стоял холодно в стороне и недоверчиво смотрел на него.
Шангуань Лингран горько и самоуничижительно сказал: «Прекрасно. Ты безжалостен, му Цзы. Это первый раз, когда я так отчаянно стараюсь, чтобы женщина только была растоптана тобой. Ты-хладнокровное животное, как и твоя ядовитая змея!”
Он закашлялся, его тело вспыхнуло и исчезло.
Он оставил Зи ты позади стоя там. Ее сердце необъяснимо болело, и на глаза навернулись слезы. Она сказала себе: «если я не буду хладнокровной, меня поглотят другие.”
Зи ты подумал о ее ненависти к прошлой жизни и постепенно успокоился.
Она достала мешочек, в котором лежали два волоска Чжао Хунсяна, которые она тайно получила от герцога Юннань фу в прошлый раз. Она сожгла волосы в пепел и положила их в коробку с ГУ [легендарным ядовитым насекомым] в ней. Она капнула свою кровь в коробку и создала свою духовную силу, чтобы переместить ГУ.
Она только что изучила древнюю индийскую магию ГУ из книг, которые оставила ей мать.
Она хотела попробовать, работает ли это. Если это сработает, Чжао Хунсян будет мечтать о ней и умолять отца выйти за него замуж. Если это не сработает, она найдет другой способ.
Позже той же ночью Чжао Хунсяна мучила невыносимая боль в ноге. Он даже хотел умереть.
Чжао Хунсян выпил обезболивающее и с трудом заснул. Ему снилось, как Цзы Ю очень нежно дает ему пилюлю. — Сян Гэ, съешь это. Если вы съедите это, вам больше не будет больно.”
Чжао Хунсян положил таблетку в рот и проглотил. Как сказал Зи ты, его боль вскоре прошла. Он был на седьмом небе от счастья. Он чувствовал себя более комфортно, чем когда занимался подобными вещами.
Чжао Хунсян страдал так много дней. Он чувствовал себя сегодня наиболее комфортно.
Он променял бы все на то, чтобы почувствовать себя так, словно достиг небес.
К сожалению, это был всего лишь сон. Только то, что было во сне, на самом деле казалось, что это только что произошло.
Но когда он проснулся, то не увидел ни тебя, ни этой таблетки, и его бесконечные мучения стали еще сильнее, чем раньше.
Чжао Хунсян сошел с ума! Он хрипло крикнул: «попросите моего отца подойти сюда. Скорее!”
Герцог Юннань слушал, как служанка говорит ему: “герцог, поторопись и взгляни. Шизи е просит тебя подойти. Он выглядит очень взволнованным, как будто не может больше ждать ни минуты.”
Герцог Юннань немедленно бросился во двор своего сына.
Когда он добрался туда, то увидел, как Чжао Хунсян схватил его за ногу и закричал душераздирающе: “Отец, Сын хочет жениться на тебе. Пока сын женится на ней, болезнь сына будет излечена. Поторопись и иди предложи брак. В противном случае, сын умрет, чтобы вы увидели.”
Затем он как сумасшедший ударился головой о столбик кровати.
Герцог Юннань был огорчен. Он обнял сына и кивнул. — Сян’Эр, отец сейчас уйдет. Потерпи, ладно?”
Тем не менее, он не ушел, прежде чем не Чэнь подошел, чтобы сказать: “Laoye, MU Zi You’s reputation is not good right now. Я слышал, что Таизи е, третий Ванцзи и Ань Ван Шицзи Е-это трое мужчин, дерущихся за одну женщину. Что это такое? Она-источник всех бед. Она принесет несчастье герцогу Юннань фу!”
Герцог Юннань сердито оттолкнул ее. Он злобно сказал: «Ваш сын вот-вот потеряет свою жизнь, но вы все еще беспокоитесь о том, как герцог Юннань фу будет выглядеть в будущем? Он такой, А ты все еще делаешь из мухи слона? Кроме того, разве вы не лучше разбираетесь в характере старого генерала му? Проваливай за этим! Вы не являетесь лицом, ответственным за это фу!”
Он выскочил из дома, вскочил в карету и направился к дому генерала.
У него не было времени беспокоиться об этикете и вручать пригласительный билет. Он прямо приказал кому-то доложить: “этот герцог пришел повидаться со старым генералом му. Пожалуйста, объявите об этом герцогу.”
Стражники увидели герцога Юннаня и поняли, что у него хорошие отношения со старым генералом му, поэтому они пошли сообщить о его прибытии.
Старый генерал му впервые вздрогнул, услышав, что пришел герцог Юннань. — Пригласите Герцога в гостиную. Я буду там немедленно.”
Как мог герцог Юннань спокойно сидеть в гостиной? Он расхаживал взад-вперед, как конь-фонарь, заставляя служанку, подающую чай, и управляющего нахмуриться.
Старый генерал му появился в гостиной через десять минут.
Кто знал, что, как только он вошел внутрь, герцог Юннань опустился на колени с громким “Бах!»Он со слезами сказал:» старый генерал, спасите моего сына! Он твердо намерен жениться на вашей внучке и не может ни отдохнуть, ни прийти в себя!”