Глава 132 Беспомощный Лоббист [2]
В голосе урожденной Лю послышались насмешливые нотки. “Он обещал, что Шизи будет всем сердцем предана тебе. У него не будет ни тонфанга, ни наложницы. Тесть заставил его подписать соглашение, прежде чем он согласился. Если бы не этот момент, как бы тесть позволил тебе обручиться с его сыном? Особенно когда его мать была такой трудной?”
Герцог Ангуо фурен не был глуп. Тогда она поняла, как ее сын проиграл. Так что оказалось, что старый генерал хотел, чтобы его внук был таким же верным в любви, как и он.
Герцог Ангуо фурен неохотно закрыл ей рот. Она действительно не могла гарантировать, что у ее сына не будет наложницы при жизни. Независимо от всего остального, за то время, что женщина была беременна в течение десяти месяцев, сколько мужчин могли продержаться?
Разве герцог Ангуо не женился на своей первой наложнице, когда она была беременна их сыном Шизи?
А эта наложница была ее прекрасной служанкой. Еще более ироничным было то, что эта служанка была подготовлена для нее ее семьей в самом начале, когда она забеременела.
У этой служанки из тунфана теперь было два сына.
Это было слишком нормально в больших семьях. Как только мужчина достигнет совершеннолетия (пятнадцати лет), у них появится служанка-тунфан. Иначе кто бы стал учить их этим вещам?
Герцог Ангуо фурен увидел, что ее сын смотрит на Цзы ты горящими глазами, и не смог сдержать тайного вздоха.
Лю Цзюнь был шестым по старшинству. Сыновья Ди герцога Ангуо были первым, третьим и шестым сыновьями. Три сына Шу были вторым, четвертым и пятым сыновьями.
Первого сына звали Шизи, и он был женат. Второй, третий и четвертый сыновья тоже были женаты. Пятый был занят.
Теперь только шестнадцатилетний Лю Цзюнь еще не был помолвлен. Ему не нравились те немногие женщины, о которых они упоминали. Так вот, ему нравилась Цзы ты, но Цзы ты только что обручился с Чжао Хунсяном. У них действительно не было родства!
Цзы ты не знал намерений Лю Цзюня по отношению к ней. Она также не знала, что Лю Цзюнь с горечью читает в кабинете. Услышав, что она пришла, он отшвырнул книгу и подбежал к ней.
Цзы ты слабо улыбнулся и присел в реверансе перед Лю Цзюнем. “Ты отдаешь дань уважения шестому брату [вежливое обращение]. Желаю шестому брату удачи!”
“Ты, Мэймэй, не должна быть такой вежливой.- Лю Цзюнь был так взволнован, что его лицо покраснело. Он хотел помочь Зи тебе подняться, но почувствовал, что это неуместно, и убрал руку.
Зи ты почувствовал что-то ненормальное. Она никогда не замечала Лю Цзюня, но сейчас не могла не посмотреть на него. Этот взгляд ошеломил ее. Если она не могла понять пылающего взгляда Лю Цзюня, значит, она действительно медлила.
Цзы ты отреагировала и сразу же сказала герцогу Ангуо фурэню: «крестная, ты пойдешь взглянуть на свадебное платье Сюэ цзэцзе. Ты вернешься, чтобы поговорить с тобой позже.”
Герцог Ангуо фурен знал, что она пытается избегать своего сына, и, конечно, не мог остановить ее. Ей пришлось улыбнуться и кивнуть. — Тогда иди! Я знаю, что вы, молодые люди, не хотите быть с нами, стариками.”
“А сколько тебе лет? Мы выглядим как сестры.- Лю Жуйсюэ мило улыбнулась и вытащила Цзы тебя наружу.
Даже до тех пор, пока эти двое не исчезли, Лю Цзюнь все еще не поворачивал головы.
Герцог Ангуо фурен заметил это и снова втайне вздохнул. Было бы ложью сказать, что она ни о чем не жалеет.
Цзы ты пошел в будуар Лю Жуйсюэ. Рамка для вышивания была пуста. На нем не было даже носового платка, не говоря уже о свадебном платье. Она вздрогнула и удивленно спросила: — до вашей свадьбы осталось чуть больше года. Ваше свадебное платье уже вышито? Или ты еще не начал?”
Лю Жуйсюэ покачала головой. Выражение ее лица было слабым. “Я не хочу его вышивать. Я попросила вышивальщиц сделать его.”
Зи ты посмотрел на слабое выражение ее лица и понял, что она не слишком довольна своим предстоящим браком. В противном случае, как будущая невеста, она должна быть застенчивой и нервной, с некоторым ожиданием. Но у Жуйсюэ не было ни одного из этих выражений вообще. Более того, согласно обычаям Великого Яня, невеста должна сама сшить себе свадебное платье. Никто не позволил другим сделать это.
“В чем дело? Вы недовольны этим браком?”
Лю Жуйсюэ не мог не нахмуриться. Ее глаза покраснели, и она молчала две минуты. Она решила спросить: «Ты, скажи мне правду. Тебе нравится Таизи?”
Цзы ты знал тогда, что слухи между ней и Тайцзы причинили боль Лю Жуйсюэ.
Зи ты даже не колебался и сразу же твердо ответил: «он мне не нравится. Сюэ цзэцзе, не верь этим слухам. Я никогда не думал о том, чтобы жениться на императорской семье, будь то Тайцзы, третий Ванцзы или Шицзы. Я даже не хотел иметь никаких связей с герцогом Юннань Шицзы. Если бы я не старалась избегать других, я бы не обручилась с ним.”
“Значит, ты действительно обручилась с ним, потому что … — Лю Жуйсюэ сочувственно посмотрел на Цзы ты. Она выглядела виноватой.
Зи ты слегка улыбнулся и мягко сказал: “Не чувствуй себя виноватым. Это не имеет к тебе никакого отношения. Даже без твоей помолвки с Таизи я все равно не женюсь на ней. Вообще-то я не хочу ни за кого выходить замуж. Я просто хочу остаться рядом с дедушкой и защитить его и дядю от беды. Я тот, кто в любой момент может выйти на поле боя. Как я могу оставаться во внутреннем дворе и бороться за благосклонность стольких женщин?”
Широко раскрытые глаза Лю Жуйсюэ недоверчиво уставились на нее. Она покачала головой и попыталась убедить ее: “но это нереально. Неужели ты думаешь, что если ты выйдешь замуж за герцога Юннаня Шизи, он действительно будет всем сердцем предан тебе и любить только тебя? Ты же не можешь легко поверить в людей.
— Хотя Чжао Хунсян и подписал соглашение, но если вы хотите положиться на клочок бумаги, чтобы контролировать его, то это слишком наивно. Я не знаю, женится ли он в будущем на наложницах. Но я не знаю, известно ли вам, что герцог Юннань избавился от четырех тунфан ято Чжао Хунсяна и продал их в бордели после того, как вы обручились с ним.”
Лю Жуйсюэ продолжал: «Чжао Хунсяну в этом году всего пятнадцать лет, но у него уже есть четыре тунфан ято. Можете ли вы гарантировать, что такой развратный человек позволит вам отправиться на поле боя? Или что он будет верен только тебе? Ну, если так, то ты вполне можешь жениться на Тайзи. Мы, сестры, можем быть компаньонками. Как насчет этого?”
— Тайзи хотела, чтобы ты убедил меня, верно?” В этот момент, Зи ты внезапно понял. Она знала, почему Лю Жуйсюэ выглядел безразличным при мысли о женитьбе на Тайцзы.
Неважно, какая женщина, если прямо перед тем, как она собиралась выйти замуж, ее жених хотел, чтобы она убедила свою сестру тоже выйти за него замуж, если она ничего не чувствовала, то женщина либо любила его до такой степени, что он не мог сделать ничего плохого, либо у нее отсутствовал мозг.
— Удивился Лю Жуйсюэ. Она не думала, что Зи ты такой умный, и вдруг догадалась о причине.
Зи ты был прав. Тайзи действительно хотела, чтобы она убедила Цзы тебя в этом вопросе. Когда Лю Жуйсюэ подумала о том, как Тайцзы использовала самое мягкое отношение, чтобы сказать самые бессердечные слова, она почувствовала, что ее сердце было разрезано ножом, а глаза не могли не покраснеть.
Это был первый раз, когда Тайцзы захотела встретиться с Лю Жуйсюэ наедине. В Великой Янь незамужним парам не разрешалось встречаться, но многие пары с глубокими чувствами тайно встречались.
Их с Тайзи чувства не были глубокими, но она была очень довольна ученым и элегантным джентльменом, наследником трона.
Мать много раз говорила ей: «мама действительно недовольна этим браком. Как только я думаю о том, что твой статус ниже, чем у нее ятоу [Тайзифэй], я расстраиваюсь.”
Лю Жуйсюэ даже пыталась убедить свою мать: «Мама, в этом мире нет ничего совершенного. Дочь может выйти замуж за Таизи как Цефея, но Таизи, должно быть, попросила вдовствующую императрицу об этом браке. Из-за Вдовствующей Императрицы Таизи, конечно, не станет плохо обращаться с дочерью.”
Она всегда наивно полагала, что Тайцзы попросил вдовствующую императрицу жениться на ней, как Цефей, потому что она ему нравилась.
Она думала так до того дня, когда Тайзи попросила ее встретиться с ней наедине. Он мягко и мягко сказал: «Сюэ, ты знаешь, почему я попросил императорскую бабушку выйти за меня замуж? Это потому, что ты нежный, добродетельный и понимающий. Это то, что есть не у всех благородных сяоцзи и многих членов императорской семьи.”
— Как Таизи, я не чувствую ни малейшего следа тепла. Фуванг теперь благоволит моему третьему брату. Третий брат тоже следит за положением монарха. Я не знаю, сколько еще смогу быть Таизи. Теперь я действительно сожалею, что не должен был тащить тебя в эту холодную среду только потому, что ты мне нравишься. Если у меня будет поддержка старого генерала Му или поддержка императорского дяди [Ань Вана], мое положение может быть лучше.
— Но императорский дядя не любит меня с самого детства. Старый генерал му сердится, потому что я предложил тебе выйти замуж за му Цзы. Теперь я действительно беспокоюсь, что ты будешь страдать от обид, если выйдешь за меня замуж. Не сердись на меня, Сюэ’Эр. Я сделал предложение му Сяоцзе не потому, что она мне нравится так же, как ты. Это потому, что я хотел заручиться поддержкой старого генерала му.
“Я попросил о встрече с вами сегодня, потому что скучал по вам и потому что хотел объяснить вам это дело. Я не боюсь, что другие люди будут злиться на меня. Я просто боюсь, что вы меня неправильно поймете.”
Лю Жуйсюэ теперь знал, что Тайцзы сказал эти слова, потому что хотел, чтобы она взяла на себя инициативу и убедила му Цзы тебя в своей помощи.
Но она глупо сказала тогда: «Таизи, старый генерал души в тебе не чает. Теперь, когда ты достигла предела для Цефея, он не хочет жениться на тебе как на шуфэй [супруге, статус которой ниже, чем у Цефея]. Это понятно. Не вини его.”
Она отчетливо помнила, что после этих слов улыбка Тайзи тут же исчезла.
— Но если старый генерал му действительно ненавидит меня из-за этого, боюсь, я больше не смогу быть Тайзи. Кто не знает, что Фуванг очень уважает старого генерала Му и почти повинуется ему? Если он скажет что-нибудь плохое обо мне в присутствии Фуванга, боюсь, что Фуванг возненавидит меня еще больше.”
Тайцзы был нежен, но встревожен, когда он сказал: “Сюээр, примите во внимание, что я глубоко предан вам, и помогите мне убедить му Цзы. Даже если она не выйдет за меня замуж, я надеюсь, что она не возненавидит меня. Конечно, будет еще лучше, если она тоже выйдет за меня замуж. Сюэ’Эр, если ты добьешься успеха, положение будущей императрицы будет твоим. Наш сын будет будущим Таизи.”