Глава 139 служанка, которая забирается на кровать, развратная Лаойя
Добрый читатель купил мне кофе! Спасибо вам за Вашу поддержку! Вот обещанные бонусные части!
Шестой Иньян тоже был хозяином внутреннего двора. Она немного поспрашивала вокруг и обнаружила, что Сяоцзе занимает статус, который никто не мог превзойти в сердце самого большого мастера генеральского поместья: старого генерала му.
Кроме того, вторая семья относилась к Сяоцзе как к собственному ребенку. На первый взгляд фурен был с ней дружелюбен, но наедине не ладил. Таким образом, шестая Иньянь немедленно начала лебезить перед Цзы ю.
Супы этой женщины не могли сравниться с супами Ван Ипин, но разнообразие ее Наньцзянской выпечки было очень вкусным. Итак, Цзы ты, старый генерал му, урожденная Лю, му Иньи и два мальчика наслаждались разнообразием вкусной выпечки в эти несколько дней.
Конечно, Зи ты очень беспокоилась о своих отце и матери. Она либо лично, либо попросила кого-то прислать ей пирожные, которые шестая Иньян дала попробовать родителям.
Как мог Ван Ипин осмелиться съесть их? Она не только боялась их съесть, но и была смертельно зла. Она должна быть той, кому наложницы должны выслужиться. Но эти дешевые женщины пошли ублажать эту смешанную породу му Цзы ты. Как она могла не скрежетать зубами от гнева?
Поэтому она рассердилась, когда Лю Яньхун осторожно поставил перед ней тарелку с чипсами из цветущей сливы и сказал: “Сяоцзе приказала Нуби прислать это. Попробуй, Фурен. Сяоцзе сказала, что Нуби должен спросить тебя, нравятся ли они тебе. Тогда она может попросить шестую Иньян сделать больше.”
— Па! Лю Яньхун еще не закончил говорить, но Ван Ипин в гневе захлопнул крышку чайной чашки. “Только некоторые вещи, которые нельзя увидеть. Какой мусор. Заслуживает ли он того, чтобы его присылали каждый день? Какое сыновнее благочестие? Вместо этого перестань злить меня.”
Лю Яньхун огляделась вокруг и прошептала, как будто она думала от имени Ван Ипина. — Не сердись, Фурен. Не сердись на себя. Разве это не то, чего они хотят? Нуби слышал, что Лаойе все еще думает о Фурене. Фурен должен схватить сердце Лаойе и родить маленького Шаойе. Вот что важно.”
Ван Ипин почувствовал себя немного лучше. Она тоже привыкла играть, поэтому сразу же притворилась, что беспокоится о Лю Яньхуне. — Как ты себя чувствуешь? — спросила она. Почему она заставила тебя прислать мне пирожные? Ай! Я собирался привлечь тебя на свою сторону, но боялся, что она заподозрит неладное и будет мучить тебя еще больше.”
Хотя Лю Яньхун не была личной служанкой Ван Ипина, но она следовала за матерью Ван Ипина, поэтому у нее было много контактов с ней. Она не могла сказать, что полностью понимала Ван Ипин, но, по крайней мере, понимала ее на 70-80%.
Услышав ее слова, Лю Яньхун холодно усмехнулась, но все же притворилась благодарной. — Спасибо за заботу, Фурен! Сяоцзе действительно порочна. Нуби действительно мучается из-за нее. Нуби действительно не хочет больше оставаться рядом с ней.”
Ван Ипин тут же с жалостью посмотрел на Лю Яньхуна. Она потерла висящие на одном веке глаза Феникса, в которых не было слез. “Я действительно заставила тебя страдать! Я знаю ваши трудности. Будьте уверены. Я не буду плохо с тобой обращаться. Давайте сделаем это……”
Ван Ипин помахал рукой Лю Яньхуну. — Когда все это будет закончено, — пробормотала она, — ее отправят в храм. Тогда ты сможешь перейти на мою сторону. Ты будешь моей служанкой первого ранга.”
— Спасибо, Фурен! Лю Яньхун быстро опустился на колени и, казалось, заплакал благодарными слезами. На самом деле, ее сердце постоянно смеялось. — Кто хочет быть служанкой первого ранга?! Разве я заслуживаю быть только рабыней? Нет, я буду мастером!’
Лю Яньхун не мог успокоиться из-за искушения быть седьмым Иньянем. Как мог Зи ты, у которого были хорошие наблюдательные навыки в этой жизни, не видеть этого?
Поэтому время от времени она дарила Лю Яньхуну какие-то брошенные платья и украшения.
Хотя это была одежда, которую она сбросила, в глазах служанок она все еще оставалась дорогой и хорошей вещью.
Лю Яньхун внезапно стал популярным и любимцем Сяоцзе. Даже четыре служанки первого ранга с именем “Юн” начали ревновать.
Это было именно то, что произошло в предыдущей жизни Зи ты. Лю Яньхун постепенно стал фаворитом и самым доверенным слугой Цзы Юя.
Зи, ты слушал все, что она говорила. Она продала Моюня и Хайюня, оставив только молодого Шуйюня. Наконец, она взяла четырех служанок второго ранга Руосюэ, Руоюй, Руоюн и Руошуан к герцогу Юннань фу, когда вышла замуж.
Юй Ланьсюань не была замужем за Чжао Хунсяном как равная жена очень долго, прежде чем Шуйюнь был осквернен Чжао Хунсяном. Она оскорбила ни Чен и была избита ею.
Служанки второго ранга также были предоставлены в распоряжение ни Чэня. Она продала их или выдала замуж. Наконец, вокруг не было ни одной служанки первого ранга, кроме Лю Яньхун, которую она привезла из поместья генерала.
Цзы вы также глупо скрывали недоброжелательность урожденной Чэнь от ее деда, чтобы он не винил Чжао Хунсяна.
Зи ты думал о ее слабом и наивном » я » в прошлой жизни. Она сердито рассмеялась вслух. Ха! Нога Чжао Хунсяна была вылечена, но он не мог оставить опиоид, который она создала.
Теперь он даже заставил герцога Юннаня лично прийти и попросить у нее порошок Сяояо четыре раза. (Имя, которое Зи вы дали опиоиду.)
За это время Чжао Хунсян также послал своего личного слугу Ювана, чтобы найти ее. — Сяоцзе, Шизи хочет тебя видеть. Он хочет, чтобы ты дала ему еще порошка Сяояо.”
У Цзы Ты было такое выражение лица, как будто она думала о благе Чжао Хунсяна и отказалась. “Нет. Это 30% яда. Его нельзя принимать в избытке. Скажи Шизи, что, поскольку его нога больше не болит, он больше не может использовать порошок Сяояо.”
Когда герцог Юннань спросил ее об этом, она ответила ему тем же. — Дядя, ты не можешь испортить Шизи. Поскольку его нога не болит, не позволяйте ему принимать лекарство. Он станет зависимым.”
Не поймите ее неправильно. Она не была доброй, но развратный мужчина уже был зависим. Она сказала это на всякий случай. Герцог Юннань и его сын не могли винить ее в будущем, если кто-то узнает, что лекарство вызывает привыкание. Она могла четко сказать: «я же говорила тебе, что лекарство вызывает привыкание. Вы не можете принимать его в избытке. Но ты меня не послушал. Так как же ты можешь винить меня?”
Они не только не могли винить ее, но и должны были послушно выслушать ее. В Великом Яне такого мака не было. Таким образом, Великие яньские врачи имели мало знаний о действии и побочных эффектах этого лекарства.
Чжао Хунсян должен был выслушать ее, чтобы избавиться от зависимости и быть в ее власти. Чжао Хунсян, я буду играть с тобой до смерти в этой жизни!
Чэнцай * уже был убит герцогом Юннанем за то, что ворвался в Вашань-Цзю в качестве извинения перед старым генералом му. [В Главе 20]
Один из сообщников, который причинил ей вред в прошлой жизни, был мертв. Об остальном мы позаботимся. Зи ты не волновался. Она собиралась сделать это медленно.
Лю Яньхун не знал, о чем думал Цзы ты. В эти дни она была очень высокомерна и втайне гордилась собой.
Она знала, что Сяоцзе готова выслушать подобострастные слова. Когда она была около пятой Иньян, она больше ничему не научилась, но очень хорошо знала, как выслужиться.
Лю Яньхун был высокомерен и одет очень экстравагантно, чтобы шествовать вокруг Ипин Цзю.
Конечно, она могла бы встретиться с Му Инъруем шесть или семь раз из десяти.
Му Йингруй знал, кто она такая. Он уже дважды видел ее в «герцоге Инго фу». Но тогда он был влюблен в Ван Ипин, так как же он мог заметить ее?
Но теперь все было по-другому. Он уже был женат на Ван Ипин. А Лю Яньхун была еще красивее, чем когда она была в герцоге Инго фу.
Говорили, что люди полагаются на одежду, а лошади-на седла. Одежда Сяоцзе, даже если стиль ее устарел, все равно выглядела лучше, чем одежда служанки.
Кроме того, одежда Цзы Ю была сшита для нее Ван Ипином с дурными намерениями. Чем больше ей не нравилась такая яркая и безвкусная одежда, тем больше Ван Ипин шил для нее. Ее доводы тоже были очень приятны. — Девушка должна носить такие цвета.”
Устаревшая одежда была в основном в популярных стилях Великого Яна. Цвета действительно были более яркими, но вышивка была изысканной, а ткань дорогой.
Поскольку Ван Ипин так много хлопотала, если бы Цзы ты не пустила их в ход, разве она не растратила бы впустую благие намерения своей мачехи?
Лю Яньхун изначально не был уродом. Теперь, когда она была одета, в глазах му Йингруй она выглядела немного ошеломляющей.
Однако Ван Ипин был рядом каждый раз, поэтому он ничего не мог выразить. Он мог только еще несколько раз взглянуть на Лю Яньхуна.
В результате 28 декабря, за два дня до весеннего праздника, му Инъруй писал приглашения в своем кабинете. Лю Яньхун тайно взял немного куриного супа из женьшеня Цзы ю и отправил его му Иньруюю.
Конечно, она принарядилась. Она была одета в пурпурное пальто Золотого Феникса, которое ей подарил Зи ты. На ней было также светло-красное вышитое платье с ветками хризантем и бирюзовыми украшениями.
Ее черные волосы были зачесаны в пучок. Золотой драгоценный камень, вставленный в заколку Феникса, был спереди. Сзади торчала Изумрудная заколка для волос. На ней были позолоченные филигранные рубиновые серьги и золотой с нефритом браслет на запястье.
Она носила почти все украшения, которыми наградил ее Зи ты. Она не была похожа на служанку. Она больше походила на Сяоцзе, чем на обычных Сяоцзе.
Персиковые глаза му Инруя засияли. Лю Яньхун изогнула свою тонкую талию и соблазнительно поклонилась. — Нуби отдает дань уважения Лаойе, — деликатно сказала она. Желаю Лаойе Спокойной ночи. Сяоцзе боялась, что Лаойе устанет, поэтому она попросила Нуби прислать ей куриный суп с женьшенем. Пожалуйста, попробуй, Лаойе. Нуби кипятил его четыре часа.”
— А?- Му ин-жуй сразу же отреагировала. Он посмотрел на нее с интересом и улыбнулся. — Вы сами варили суп? Тогда у Лаоя появится вкус.”
В конце концов, Лю Яньхун был опытным человеком. Она не только завела роман с Ван Шэнмином, но и дважды переспала с герцогом Инго. Она прекрасно знала, когда мужчины проявляют к ней интерес.
Увидев му Инруя в таком состоянии, она сразу поняла, что он восприимчив. Поэтому она повернулась и пошла к нему, держась за талию. Наливая куриный суп в миску, она прижалась своей незрелой грудью к руке му Инъруя.
Му Инруй ясно поняла, что она имела в виду. В тот момент, когда он взял миску с куриным супом, он держал ее мясистую маленькую руку. Он похотливо прищурил свои персиковые глаза. — Эта маленькая ручка очень красива. Я могу сказать, что вы действительно умны.”
Лю Яньхун видел, что он попался на крючок, и не мог не радоваться. Но она робко хотела убрать руку. — Лаойе, не надо … не надо так.”