Глава 206-Захватывает Дух При Косвенном Ругательстве

Глава 206 Захватывает Дух, Хотя Косвенно Ругает

Лицо Зи ты покраснело от смущения, когда она сказала: “я действительно не понимаю вас, мужчин. Почему вы пьете вино, у вас кружится голова и вы не можете различать людей? Даже если вы были одурманены таким лекарством, вы будете … будете дурачиться?

— Кроме того, поскольку ты знаешь, что у этой девушки дурные намерения, не лучше ли тебе избавиться от нее? Как ты можешь принимать ее за тунфан? Я хочу прочесть ему лекцию, но он все-таки мой дядя. Но если я этого не сделаю, то рассержусь и опечалюсь за тетю. Это действительно ставит меня в трудное положение.”

Было еще кое-что, о чем Зи ты не сказал. Она была возмущена из-за своей матери. Даже до сих пор ее мать все еще скучала по му Иньи.

Шангуань Лингран мгновенно надулся от обиды, когда услышал, как Цзы ты ругаешь всех мужчин. Он запротестовал: «не ругай меня тоже, ты. Я говорю тебе, что этого никогда бы не случилось, если бы это был я. Не просто пьян, но даже если бы я был одурманен твоим афродизиаком, я не буду дурачиться или узнавать не того человека. Если действительно есть такая ситуация, которую я не могу контролировать, я скорее кастрирую себя и никогда не предам вас.”

— Ба!- Зи ты был застенчив, зол и тронут. Она кокетливо посмотрела на него и сказала: “что за чушь ты несешь? Ты становишься таким бесстыдным. Теперь ты действительно смеешь что-то говорить. Если ты сделаешь это снова, я … ……”

Ей хотелось сказать: «я больше не буду заботиться о тебе.- Но в конце концов она не смогла закончить фразу. Шангуань Лингран смотрел на нее, краснея, как красивая и трогательная бегония в полном цвету!

У шангуань Линграна перехватило дыхание. Во рту у него пересохло. Он протянул руку и взял Зи Ю за маленький и нежный подбородок. Он тихо пробормотал: «ты, Ты, Ты … ……”

Подул теплый воздух. Цзы ты поднял голову и посмотрел в узкие глаза Феникса Шангуань Линграна. Его плотная привязанность к ней испускала круги и круги шелка от шелкопряда, чтобы окутать ее своим взглядом. Она застыла на месте. Она чувствовала себя милой и застенчивой.

Шангуань Лингран накрыл своими губами ее похожие на лепестки губы. Он чувствовал, что это был самый восхитительный вкус в мире. Этого было недостаточно, сколько бы он ни пробовал.

Они обнялись и немного помолчали. Наконец перед ними показался Дворец. Зи ты застенчиво посмотрела на преступника. Она быстро подкрасилась и сказала Шангуань Линграню: «старательно подражай речи и манерам дедушки. Не выставляй себя напоказ.”

Шангуань Лингрань немедленно надел маску и превратился в больного старого генерала му.

Зи ты тщательно проверял, не случилось ли чего. Потом они сели и стали ждать.

В это время в тронном зале император Сюаньву нервничал так, как никогда раньше. Он не знал, как встретиться лицом к лицу со старым генералом Му и его сыном, которому он причинил такую боль.

Но потом он подумал еще немного. Му Цзюнъюань и его сын были подданными. Он был монархом. Даже если бы он хотел убить их, они могли бы только покорно подчиниться. О чем ему было беспокоиться?

Поэтому вскоре он выглядел так, как будто все ожидалось как нечто само собой разумеющееся, и ждал прибытия старого генерала Му в тронный зал.

Но как только он увидел Цзы ты, он совершенно не заботился о старом генерале Му, который пострадал, пока он не оказался в инвалидном кресле. Его глаза цвета персика уставились на Зи ты. Его взгляд горел так, словно он хотел поджарить тебя.

Он всегда мечтал о том, какой красавицей, способной стать причиной падения страны Зи, ты станешь, когда вырастешь. Но его глаза все еще расширились от шока, когда он увидел ее.

Она действительно превратилась в распустившийся цветок из бутона. Ее кожа была молочно-белой, которая отличалась от обычной прозрачной белизны и была полна соблазна. А глаза были самой красивой чертой ее лица. Они были глубокими и яркими, как тихая весна. Ее глаза по-ночному опускались, что делало ее еще более очаровательной. У нее была стройная фигура. Ее талия была похожа на пчелиную, как будто она могла сломаться на ветру. Но ее грудь вздымалась еще выше. Хотя ее платье было свободно, он все еще мог видеть поднимающиеся вершины……

Они дрожали при каждом ее шаге. Голубое платье волнами колыхалось у ее ног. Ее тело казалось бесконечно блестящим. Она была похожа на яркую Луну в небе. Она была драгоценна, как белые нефритовые бусины, а также элегантна и утонченна. Тысячи людей в тронном зале и бесчисленные красивые женщины-все они казались неполноценными.

Император сюаньву говорил со старым генералом му, но его глаза были прикованы к Цзы Юю. — Он многозначительно улыбнулся. — Пожалуйста, поторопись и встань, старый генерал му! Это было очень тяжело для тебя, любимый чиновник. Жень очень огорчен, узнав, что ты болен. Это ты, что ли? Поднимите глаза, и пусть Чжэнь посмотрит.”

Развратник! Шангуань Лингран подумал: «ты, очевидно, видел, как ты сейчас выглядишь». Почему ты опять смотришь? Почему бы тебе не ослепнуть?!

Он слегка подвинулся на инвалидном кресле и заблокировал половину тела Зи ю. Таким образом, когда Цзы ты поднял голову, похотливый император мог видеть только одну сторону ее лица.

Но эта сторона ее лица была все еще настолько совершенна, что нельзя было даже заметить ни малейшего изъяна. Император сюаньву похотливо улыбнулся. Даже его голос был мягок и полон благодарности. «Ятоу, Чжэнь должен действительно поблагодарить вас! Если это не из-за тебя, Чжэнь действительно не знает, как встретиться с твоим дедом, дядей и солдатами, которые пошли в Наньцзян, чтобы умиротворить восстание. Чжэнь действительно не ожидал, что этот Даронг Ка был шпионом. Из-за него наши солдаты понесли такие тяжелые потери. Зен действительно не может его пощадить!”

Его последняя фраза содержала бесконечный гнев и ненависть. Если бы му Иньи не знал всего до этого, он действительно мог бы быть обманут.

Но в этот момент, будь то Цзы ты или Шангуань Лингран, который никогда ему не верил, или Му Иньи, все они презирали ЕГО. Они презирали лицемерие и вероломство императора.

Цзы ты усмехнулся и сказал: «Пожалуйста, успокой свой гнев, император. Откуда ты знаешь, что на свете есть такие презренные и хитрые люди? Он безнравствен, презрен и вероломен. Так что вам совсем не нужно чувствовать себя виноватым.

— Но жаль, что солдаты погибли не от меча, а от злодейского заговора. Вот уж действительно жаль! Однако Даронг Ка был не намного лучше. Когда Ченну увидел его, он был мертв, но Ченну все же велел кому-то зажечь небесный фонарь, чтобы умилостивить мертвых солдат на небесах.”

[Зажигание небесного фонаря = жестокое древнее наказание, в котором узников раздевают догола, заворачивают в полотно и погружают в цилиндр из масла и воска. Затем их привязывали вниз головой к высокому деревянному шесту. Тогда их ноги будут зажжены в огне.]

— Кхе, кхе … — император Сюаньву был виноват, смущен и разгневан словами Цзы Юя “безнравственный, презренный, вероломный, злодей » и зажег небесный фонарь.- Но он ничего не мог сказать. Он мог только кашлять, чтобы скрыть это.

— Хорошо, что он умер! Хорошо, что он умер. Не жалко, что такой вероломный человек мертв! Он осмелился солгать монарху. Что за чертовщина! Он так сильно обманул Женю. Жень действительно чувствует себя виноватым.”

После этого упрека он почувствовал, как его лицо вспыхнуло. Несмотря ни на что, он все еще чувствовал, что ругает себя.

Голос старого генерала Му был задушен, когда он сказал: “император, как можно винить в этом тебя? Это вероломный человек, который заслуживает смерти! Чэнь просто грустит! Если бы Чэнь мог разгадать его заговор, возможно, эти солдаты не стали бы … император, пожалуйста, накажи Чэня за то, что он нанес тяжелые потери нашей армии.”

Конечно, император не мог наказать его. Именно он рекомендовал Даронга Ка,так как же старый генерал му мог видеть истинную сущность шпиона? Но кто-то должен был довести это дело до сведения старого генерала му. Кто же это был? Это должен был быть отец Ван Ипина-герцог Инго.

У его любимой дочери от побоев старого генерала му отнялись ноги. Она была бы калекой, если бы Даронг ка не лечил ее.

Герцог Инго не осмелился просить справедливости у старого генерала му для своей любимой дочери. В тот день его безжалостно отчитали за дело Шангуань Линглуо. Так как же он посмел поссориться со старым генералом му?

После этого Тайцзи отправилась к герцогу Инго и сказала ему: «эта Тайцзи слышала, что твоя дочь калека. Эта Тайзи действительно чувствует, что ей очень жаль. Это была вина слуг, но виноват хозяин. Несмотря ни на что, это так.……”

Он еще не закончил говорить, но герцог Инго все понял. Сначала он ненавидел старого генерала му, а теперь вот так избил свою любимую дочь. Разве это не было равносильно пощечине его старому лицу?

Теперь же, по наущению Таизи, негодование герцога Инго немедленно вспыхнуло, как огонь. — Тайзи, ты даже не представляешь, как жалка дочь Чэня. Слабую женщину били военными розгами до тех пор, пока у нее не отнялись ноги. Она не может сейчас ходить…… Ууу……”

В конце концов герцог Инго не выдержал и заплакал.

Тайзи тут же притворился, что трет глаза, которые вовсе не были полны слез от сочувствия. Он вздохнул: «Ай … эта Тайзи тоже грустит. Как насчет этого? Эта Таизи знает очень опытного врача. Почему бы вам не позволить ему взглянуть на вашу дочь? Но … эта Тайзи боится, что старый генерал Му не позволит этого. Почему бы тебе не найти способ привести свою дочь к твоему фу?”

Герцог Инго был ему чрезвычайно благодарен. Вскоре он придумал себе оправдание. Он отправился в поместье генерала и сказал старому генералу му: «я хочу на несколько дней привезти свою дочь к герцогу Инго фу. Ее Иньян заболела, так как она услышала, что ее ноги истощены. Она хочет, чтобы она составила ей компанию на несколько дней.”

Старый генерал Му был в ярости. “У тебя что, голова кругом идет, герцог Инго? Твоя наложница больна. Какое это имеет отношение к моей невестке? Ты хочешь, чтобы моя невестка вернулась и служила твоей наложнице? Какая смешная шутка! Ты пренебрегаешь своей женой и балуешь свою наложницу-это твое дело. Не показывайся в моем генеральском поместье. А теперь убирайся отсюда!”

Старый генерал му безжалостно прогнал его.

В конце концов Даронг Ка пришлось перелезть через стену, как вору, чтобы вылечить ноги Ван Ипина.

Хотя он вылечил только одну ногу, а другая все еще немного хромала, это было уже гораздо лучше, чем лежать калекой в инвалидном кресле. Герцог Инго был очень благодарен тайцзи, но он ненавидел этого старого дурака му!

Теперь, когда появился шанс отомстить старому генералу му, герцог Инго, конечно же, не упустит его. В это время он вышел и притворился праведником, сказав: “император, Чэнь считает, что старый генерал Му и Му Сяоцзе должны быть наказаны. Прежде всего, му Сяоцзе выздоровела, но она не вернулась в столицу и тайно отправилась в Наньцзян без вашего разрешения, император……”