Глава 36 Ее Желание [2], Часть 1
Старый генерал Му в гневе стукнул кулаком по столу. Угол стола разлетелся вдребезги. “Она что, хочет тебя до смерти утомить? Или измотать тебя? Чтобы у тебя не было времени заниматься боевыми искусствами или медициной?”
При этих словах у Зи на лице появилась уверенная улыбка. Эта улыбка была похожа на яркий фейерверк в ночном небе, великолепный и ослепительный. Даже кабинет вдруг стал ярким и ослепительным. — Дедушка, будь уверен. Она меня не утомит. В настоящее время у меня есть фотографическая память. Будь то книги или предметы, пока я их видел, я этого не забуду. Ты же знаешь, что твои боевые искусства быстро прогрессировали. Разве ты не веришь в способности своей внучки? Это хорошо, что она хочет пригласить для меня учителя, чтобы у меня не было плохого этикета, Когда меня приглашают на большие мероприятия в будущем. Я сейчас изучаю цветочную вышивку с Шиюн. Если бы она [Ван Ипин] смогла найти для меня хорошего учителя, мне пришлось бы поблагодарить ее.
“Что касается брака, то женщины могут помочь пострадавшим от армии, помимо медицины и боевых искусств. Другие стандарты / нормы, которые должны иметь женщины, у меня тоже есть. Если кто-то ценит меня и относится только ко мне всем сердцем, то я выйду замуж. Если он не может оценить меня или дать мне свое истинное сердце, неважно, насколько он хорош, я не хочу.
“В этом мире, даже если есть такой истинный Человек и герой, как дедушка или дядя, я предпочел бы всю свою жизнь быть один. Дедушка, ты делаешь это не только для того, чтобы исполнить несбывшееся желание матери, но и чтобы помочь ей защитить дедушку и дядю. У вас есть желание, и это должно помочь матери получить честь и признание. Если я могу совершить достойные подвиги для нации, то кто посмеет посмеяться над матерью за то, что она была скромным варваром и неизвестного происхождения?- Старый генерал Му не ожидал, что его молодая внучка увидит все так ясно и надолго, с такими высокими амбициями. Он взволнованно посмотрел на Зи ты и долго ничего не говорил.
Глава 36 Ее Желание [2], Часть 2
Старый генерал Му не сказал чаяний Цзы Юя своему старшему сыну [отцу Цзы Юя], но он рассказал их своему младшему сыну и своей жене. Все трое были счастливы и гордились ею.
Они становились все более и более разочарованными в отношении Муйингруя и Ван Ипина. Сегодня был первый раз, когда Зи вы вышли без присмотра взрослых на целый день. Эти двое не были обеспокоены и не показывали беспокойства. Они даже ни разу не взглянули на Зи ты с тех пор, как она вернулась некоторое время назад.
Два сына му Иньи, семилетний му Цинхэн и четырехлетний му Цинъюань, увидев, что цзедзе [старшая сестра, может быть использована для обозначения знакомого] возвращается с рынка, кружили вокруг нее. Пытаясь выслужиться, они сказали: «Цзе-Цзе, мы оставили тебе лунный пирог. Это очень вкусно.”
Зи ты достала фигурки из теста, деревянные мечи и деревянную лодку, которую она купила на рынке для двух негодяев. Она с любовью погладила их по головкам. Она сказала урожденной Лю: «тетя, пусть Хэн и Юань последуют за мной, чтобы научиться боевым искусствам. Я знаю, что вы не хотите, чтобы они следовали военным путем дедушки и дяди. Но боевые искусства могут укрепить тело и силу воли человека. Даже если бы потомки нашей семьи Му были только государственными служащими, они все равно имели бы кровь солдат и сильное железное телосложение.”
Слова Зи ты снова взволновали старого генерала му. Он с гордостью посмотрел на внучку и одобрительно кивнул. “Ты можешь говорить такие слова, Ты достойна быть внучкой этого старика!”
Урожденная Лю всегда беспокоилась о том, что ее муж отправляется в военные походы. Что бы ни говорила му Иньи, она не позволит своим двум сыновьям учиться боевым искусствам. Теперь, слушая слова Зи Ю, она немного подумала и с готовностью согласилась. — Ладно, тетя тебя выслушает. Тетя поддержит то, во что ты веришь.”