Глава 73.1-я хочу, чтобы моя семья гордилась мной

Чжао Хунсян, подожди меня. Если бы я не заставила тебя желать лучше быть мертвым, чем живым, тогда я, му Цзы ты, упустила бы возможность, которую небеса дали мне.

Зи ты взял ее кисточку для макияжа и начал наносить макияж. У нее были светло-серебристые тени для век, блестящий розовый блеск для губ, розовый цветок с бриллиантами между бровями и длинные вьющиеся ресницы.

Она заплела свои волнистые черные волосы в большую косу, украшенную белыми стеклянными бусинками. Две пряди волос остались лежать на ее щеках. Дующий в них ветер добавлял немного обольстительного очарования.

Двенадцатилетняя девочка уже была достаточно красива, чтобы шокировать людей. Ее благородный темперамент, элегантный макияж, холодные глаза и изящная осанка делали ее незабываемой.

Каждый ее жест ненароком обнаруживал очаровательную манеру и обаяние, которые заставляли людей задерживаться в этом сне.

Даже когда старый генерал Му и Му Иньи увидели такого рода Зи ты, у них было чувство “дочь нашей семьи выросла”. Они улыбались до тех пор, пока их глаза не исказились.

Люди, приглашенные герцогом Юннань фу, были все из высшего, благородного общества. Там было много членов королевской семьи, в том числе Wangzis [принцы, обычно сыновья императора] и Wangyes [принцы, братья императора или дарованного титула]. Все приносили свои семейные гунци и сяоджи. Проще говоря, эта возможность заключалась в том, чтобы продать свои собственные гунци и сяоджи, чтобы найти хорошую невестку или зятя.

Зи ты была одета в узкое сверху, но широкое в нижней части платье. Зеленовато-серебристая шелковая накидка с нитками ниспадала ей на плечи. Она казалась человеком из Великого янь, но также и из Индии. Даже спрятавшись среди группы великолепно одетых женщин, можно было увидеть ее с первого взгляда.

Поэтому она сразу же привлекла всеобщее внимание, как только вышла из кареты. Кто-то даже воскликнул: “Боже мой! А это еще кто? Почему я раньше не видел этого места? Она такая красивая!”