«Как гласит старая поговорка: «Река течет тридцать лет на Восток, тридцать лет на Запад»1. Не смотри на нее свысока», — сказала Мать Цзи. Она больше не злилась и бросила искоса взгляд на дочь.
Джи Юньюнь надавила: «Мама, тебе не кажется, что это странно? Сколько времени ей понадобилось, чтобы стать другим человеком? Каждая часть ее тела подозрительна!»
Мать Цзи была потрясена. 𝙿𝚕𝚎𝚊𝚜𝚎 𝚛𝚎𝚊𝚍 𝚊𝚝 𝚏𝚘𝚡𝚊𝚑𝚘𝚕𝚒𝚌.𝚌𝚘𝚖
Отец Цзи ударил по трубке и сделал выговор: «Иди и ешь свое мясо».
Когда отец Джи Юньюнь заговорил, у нее не было другого выбора, кроме как вернуться на кухню. Хотя мясо принесла та женщина, ела она не зря.
Его тушили до тех пор, пока он не стал таким ароматным. Она даже не могла есть что-то подобное, когда была у четвертой невестки.
«Разве вы не рады, что ребенку становится лучше? Перестаньте слушать, как девушка говорит чепуху», — сказал отец Цзи матери Цзи, находившейся на другой стороне.
Мать Цзи сказала: «Я тоже ничего не говорила». Но ее немного отвлекло то, что сказала Юн-юн, эта девушка.
Отец Цзи сказал: «Если тебе нечего делать, пойди туда и посмотри. Жене Лао Саня нравится твоя маринованная капуста.
Мать Джи ухмыльнулась и подошла к свежемаринованным овощам.
Су Даньхун вышел поприветствовать ее. Она помогла Матери Цзи войти в дом и сказала: «Сейчас становится все холоднее и холоднее. Мама, а между тобой и отцом достаточно дров? Если этого недостаточно, у меня здесь еще много. Вы можете использовать его первым. В прошлый раз Цзяньюнь вернулась и нарезала для меня много. Я не могу использовать столько дров в одиночку.
«У нас с твоим отцом нет недостатка ни в чем, так как же нам не хватать дров?» Сказала Мать Джи с улыбкой. После того, как невестка помогла ей сесть, она дала ей банку маринованных овощей. «Это только что замариновала мама. Я положила много имбиря, как вы любите. Можешь взять и съесть медленно».
«Спасибо мама.» Су Даньхун улыбнулся и кивнул. Она отнесла маринованные овощи на кухню.
Когда она вернулась, она увидела Мать Цзи, смотрящую на одежду, которую она шила. Ее лицо стало немного красным.
«Это для Цзяньюнь?» — спросила Мать Джи с усмешкой.
«Ммм, Цзяньюнь возвращается на Новый год. Я сделал для него дополнительный комплект и сохранил его, чтобы он мог в него переодеться». Су Даньхун слегка смутился и кивнул.
«Цзяньюнь возвращается?» Когда Мать Цзи услышала эти слова, она с радостью задала вопрос.
Су Даньхун кивнул и сказал: «Да, я сказал Юньюнь. Разве Юн-юн не рассказала матери?
Она увидела, как выглядела Мать Цзи, как будто сама не знала. Джи Юньюнь сразу же начала говорить о ней плохо, как только она вернулась домой. Как она могла еще помнить, что сказала Су Даньхун?
«О Юньюнь, должно быть, забыли», — сказала себе Су Даньхун.
Они говорили о других вещах, например, о некоторых новых вещах, которые она увидела, когда поехала в город.
«Это чай из мармеладной ягоды годжи. Мама, попробуй». Су Даньхун налил чашку чая медового цвета.
Мать Джи кивнула. Она сделала глоток, и это было восхитительно. Чем больше она сейчас смотрела на невестку, тем больше она была удовлетворена. Она вела себя хорошо и ничего плохого от нее не услышала. Она была очень добра к ним как к своим родителям. Если бы было что-то хорошее, она бы о них не забывала.
Когда Мать Цзи собиралась вернуться, Су Даньхун дала ей три цзи баранины и пять цзинь говядины, чтобы она могла вернуться. Мать Цзи не смогла отказаться и принесла его обратно.
Она также принесла семье Су несколько джинов. Мать Су была очень довольна своей дочерью, которая недавно выросла, но не очень хорошо относилась к невестке. Само собой, она относилась к своей биологической дочери лучше. Дома было много кур, поэтому Су Даньхун принесла корзину яиц.
На этот раз Су Даньхун купил много баранины и говядины, но после разделения их осталось немного. Казалось, что в какой-то момент ей пришлось поехать в город, чтобы купить еще.
Шли дни и прошло больше половины месяца. Су Даньхун принес Чжэнь Мяохун только что законченную вышивку. Первоначально она собиралась приехать в начале весны следующего года, но, поскольку она собиралась купить мясо, было удобно взять его с собой.
На этот раз она вышила «Приход коня приносит успех»2. Скачущие лошади были полны духа. Восемь свирепых лошадей привлекали внимание и наполняли чувства. Чжэнь Мяохун увидела это и, ничего не сказав, немедленно дала ей 600 юаней.
Су Даньхун тоже был очень доволен. Взяв новый материал для вышивания, она пошла на рынок. Там ее уже ждала мать Цзи с тележкой.
«Мама, скоро конец года. Давай купим больше, — сказал Су Даньхун и последовал за матерью Цзи.
Мать Цзи также знала, что она, должно быть, заработала много денег на вышивке «Прибытие лошади приносит успех». Она видела вышитую работу дома, и цена продажи, должно быть, была не низкой. Вот почему, когда она сказала это, Мать Цзи ничего не сказала и просто кивнула. Она заявила: «Было бы хорошо купить больше».
Когда они подошли к ларьку с бараниной, Су Даньхун сказал: «Дайте мне половину козла».
Мать Джи была поражена и поспешила сказать: «Не нужно так много! Не нужно!»
Даже если на этот раз нам придется купить больше, нам не обязательно покупать полкозла. Сколько это будет стоить?
«Тетя, у меня баранина самая свежая и последняя партия. В следующий раз вы сможете купить его в следующем году», — сказал баранник.
«Я возьму половину козла. Можете ли вы сделать это дешевле?» — спросил Су Даньхун.
«Для тебя на три цента дешевле за джин», — сказал мужчина, посмотрев на нее некоторое время.
«Это нормально.» Су Даньхун кивнул.
Мужчина разделал для нее половину козы и убрал остатки. Было подсчитано, что половина козла будет стоить целых 22 юаня, и это расстроило Мать Цзи.
В настоящее время средняя зарплата составляла всего 20 или 30 юаней. Она потратила почти полмесячной зарплаты!
Су Даньхун подумал, что это недорого. Она повернулась и привела мать Цзи купить 50 джинов говядины.
«Лучше всего это тушить с редисом. Цзяньюню это очень нравится. Ему предстоит пройти сквозь ветер и дождь, и ему тяжело вернуться обратно. Я должен загладить свою вину перед ним», — сказал Су Даньхун.
Мать Джи просто не могла ничего сказать. Хотя расходы Лао Сан были немного большими, все они были потрачены на ее сына. Что еще она могла сказать?
Су Даньхун также купила еще кое-что, например, несколько цзинь коричневого сахара и кунжутные конфеты. Их хранили дома на Новый год и они были праздничными.
Она также купила другие вещи, такие как семена дыни и арахис.
Общая стоимость всего составила около 50 юаней. У матери Цзи все время текла кровь, и на обратном пути царила тишина.
«Мама, я знаю, ты хочешь, чтобы мы немного сэкономили. После рождения ребенка еще есть на что потратиться, но сколько лет прошло с тех пор, как Цзяньюнь вернулась на Новый год? Я хочу, чтобы он вернулся в счастливый год», — объяснил Су Даньхун.
«Мать понимает», — заявила Мать Цзи и кивнула.
«И на этот раз я продал лошадей более чем за 200 юаней. Еще много осталось. Когда моя вышивка будет закончена в следующем году, я снова заработаю деньги. Мама, тебе не о чем беспокоиться. Су Даньхун улыбнулся.
Мать Джи усмехнулась: «Мать знает, что у тебя есть все, что нужно. Но если можешь спасти, то сохрани. Даже если ты готовишь еду каждый день, Цзяньюнь не очень разборчива».
«Я знаю, что Цзяньюнь не придирчива. Я просто хочу сделать дни Цзяньюнь лучше. Раньше я не мог столько зарабатывать, но теперь, когда я могу это заработать, я не могу позволить ему жить так, как раньше», — сказал Су Даньхун.
Кстати говоря, она была не очень довольна работой Цзи Цзяньюнь. Однако она также знала, что мужчине хорошо иметь работу. Она была просто хрупкой девушкой и хотела жить нормальной жизнью мужа и жены со своими детьми. 𝘗𝘭𝘦𝘢𝘴𝘦 𝘳𝘦𝘢𝘥 𝘢𝘵 𝘧𝘰𝘹𝘢𝘩𝘰𝘭𝘪𝘤.𝘤𝘰𝘮
Так что с эгоистичной точки зрения она действительно была недовольна работой Цзи Цзяньюнь.
Но это ему нравилось, и она, естественно, хотела его поддержать.
三十年河东,三十年河西 (sānshíniánhédōng, sānshíniánhéxī) – пословица означает, что изменение – единственная постоянная вещь
фото