«Этот дом можно построить, но я заплачу столько же, сколько и ты, старшая невестка», — спокойно сказала вторая невестка Су.
Старшая невестка Су была этим недовольна. Она хотела, чтобы она заплатила больше. Как она могла заплатить столько же, сколько она?
Су Даньхун просто улыбнулась, наблюдая за ссорой этих двух невесток. Она не собиралась вмешиваться в их дела.
Однако старшая невестка Су не позволила ей сидеть там и ничего не делать. Она сказала: «Мой зять — почтительный человек, и он хотел бы почтить свою свекровь, верно? Ты так не думаешь, невестка? Ты должна внести свой вклад в дом».
«Старшая невестка, должно быть, шутит. Семья моего мужа еще даже дом не построила», — усмехнулся Су Даньхун.
У семьи Цзи Цзяньюнь пока нет большого здания, поэтому она могла бы забрать деньги обратно, чтобы позволить своей материнской семье построить его. Однако, хотя она была щедра к своей материнской семье, это не было до такой степени.
Старшая невестка Су сказала: «Мой зять такой почтительный, что его это не волнует».
«Цзяньюнь все равно, а мне все равно». Су Даньхун посмотрел на нее и приподнял бровь.
Старшая невестка Су закашлялась и сказала: «Невестка, ты не согласна, но это твоя родня по материнской линии!»
«А как же моя семья по материнской линии? Я уже замужняя дочь. Просто обсуди этот вопрос со второй невесткой», — небрежно сказал Су Даньхун.
Это означало, что она не внесет ни копейки.
Старшая невестка Су поняла, что она сказала, и выражение ее лица было нехорошим. Су Даньхун не был под влиянием ее выражения. «Если вы собираетесь строить дом в следующем году, будет ли у моего старшего брата время помочь? Я думаю, лучше позволить ему помочь, а я найду другого человека, который будет работать на горе».
Невестка Эдлеста Су натянуто улыбнулась и сказала: «Как сказала моя невестка, даже если мы хотим построить дом, я здесь. Нам не нужен твой старший брат, чтобы помочь его построить».
«Если вы это сделаете, я найду другого работника», — сказал Су Даньхун.
Старшая невестка Су не посмела поступить столь безрассудно.
Су Даньхун сказал: «У меня и второй невестки есть что обсудить. Если старшая невестка занята, пожалуйста, продолжайте».
Хотя старшая невестка Су хотела остаться и послушать, что скажут две невестки, у нее не было выбора, кроме как уйти. Эта младшая невестка становилась все более и более могущественной, и она тихо отменила все ее планы.
Но это был не конец! Она собиралась поговорить со своим зятем!
«Вторая невестка Су хочет дом здесь?» — спросил Су Даньхун.
«Да». Вторая невестка Су кивнула. «Когда сможем, построим двухэтажное здание, по одному этажу на семью. Мать будет на одном уровне с нами».
Она хотела новый дом, потому что дети становились старше, а тот, что был сейчас, уже устарел.
Конечно, все это зависело от денег.
У них с Су Цзиньданом были сбережения, и они могли позволить себе дом.
Просто деньги на строительство дома нужно делить поровну. Не было причин, чтобы ее семья потратила больше, чем сторона старшей невестки. Это было неправильно.
И строительство дома не было делом, которое делалось за день или два. Когда у старшей невестки были деньги, тогда они могли поговорить о доме. Денег, которые накопила старшая невестка, не хватило даже на кирпичи.
Пока они разговаривали в комнате, старшая невестка Су вышла на улицу, чтобы поговорить с Цзи Цзяньюнь о планах постройки дома.
Присутствовала также и Мать Су. Когда она услышала об этом, она воскликнула: «Мы празднуем Новый год, не ищите неприятностей!»
Конечно, она знала, что пытается сделать старшая невестка. Она хотела попросить у зятя денег в долг. Мать Су хотела построить дом, но она никогда не думала просить об этом зятя.
Цзи Цзяньюнь улыбнулся и сказал: «Если у тебя нет денег на строительство дома, у меня они все еще есть».
Он был очень щедр к своей теще, и ее это не волновало.
Хотя Мать Су никогда не думала использовать своего зятя в своих интересах, его отношение делало ее счастливой.
«Нет, у меня есть немного собственных денег. Есть еще твои братья. Когда придет время, у всей семьи будет достаточно. Твои деньги не нужны, просто хорошо позаботься о Ренрен и Цици. Су Даньхун беременна и скоро родит. Трое детей вырастут, и расходы будут большими. Общество изменилось. Это не похоже на прошлое, когда вы позволяли им делать все, что они хотят. Кому не нужно тратить деньги, чтобы их вырастить?» Мать Су отмахнулась от него, говоря это.
Цзи Цзяньюнь улыбнулся и больше ничего не сказал.
Старшая невестка Су действительно не ожидала, что потерпит неудачу, пока не попытается. Как только она открыла рот, ее свекровь ее свергла!
Ренрен и Цици отлично провели время, играя со своими кузенами в доме бабушки. Они все вернулись после обеда.
Цзи Цзяньюнь рассказала об этом Су Даньхуну. «Если у матери не хватает денег, она может занять их».
«У них не хватает денег, поэтому мы должны заставить моего старшего и второго братьев найти способ сделать дом. Это не моя помощь», — прямо сказал Су Даньхун. Она поняла, что он имел в виду. Она посмотрела на него и спросила: «Моя старшая невестка говорила с тобой?»
«Она это сделала, но твоя мать тоже это услышала», — с улыбкой сказал Цзи Цзяньюнь.
Су Даньхун сказал: «У нее нет чувства собственного достоинства. У нас здесь даже нет нового дома, но она думает, что мы должны заплатить за строительство дома, в котором она будет жить».
Цзи Цзяньюнь улыбнулся своей жене, которая иногда была скупой.
Прошел второй день Нового года. Все рабочие пришли в гости. В этот период времени заходило много людей, и было довольно оживленно.
Цзи Гуанцзун привел Ян Даю.
В этом году Ян Дайе исполнилось шестнадцать. Маленькая девочка сильно выросла в прошлом году. Она хорошо ела, была справедливой и нежной. Она была помолвлена, и у них обоих была приличная репутация в деревне. Людям не о чем было сплетничать о ней.
В конце концов, это была жена, выбранная Цзи Гуанцзуном.
Это были молодые люди. На Новый год они даже отправились в город Цзяншуй смотреть кино.
Отец Гуанцзун и мать Гуанцзун были счастливы с Ян Даей, их будущей невесткой. Каждый месяц, когда Ян Дая возвращалась, они убивали курицу, чтобы накормить ее тело. Они надеялись, что она будет хорошо расти, и когда она выйдет замуж, они получат от нее толстого внука.
Ян Дая немного беспокоилась по этому поводу и тихо обсуждала это со второй невесткой Су в магазине. А что, если она выйдет замуж и родит дочь в будущем?
Вторая невестка Су сказала как ни в чем не бывало: «Что плохого в том, чтобы иметь дочь? Разве плохо иметь дочь? Если бы у меня была такая дочь, как ты, я бы просыпалась со смехом во сне! Новое общество отличается от прежнего. Не беспокойся об этом. Если ты родишь сына, что случится, если он вырастет кривым в будущем?»
Ян Дая решилась. Да, было бы здорово, если бы она родила сына, но если бы это была дочь, то она бы хорошо ее воспитала, чтобы она была равной.
Однако она все же спросила Цзи Гуанцзуна, хочет ли он сына или дочь.
Ответ Цзи Гуанцзуна сделал ее еще более счастливой. «Неважно, сын это или дочь. Главное, чтобы ребенок рос здоровым, это не имеет значения. Не беспокойся о том, что подумает старшее поколение. Сколько людей в нашей деревне воспитали непочтительных сыновей? Какой в этом смысл?»
Он был очень открытым и не имел никаких женоненавистнических мыслей. Если бы он это делал, он бы не заботился о своих шести старших сестрах. Он не прекращал заботиться о них, пока их жизнь не стала лучше в последние годы.