ПР: Джэ
Су Даньхун уже обсуждал покупку квартиры с Цзи Цзяньюнь, и об этом знала только сестра Хун. Больше она никому не рассказала. Даже если бы она захотела, это было бы делом будущего.
— Тогда отдохни хорошо. Мать отправит форму согласия главе деревни», — сказала Мать Цзи.
«Хорошо.» Су Даньхун кивнул.
После того, как Мать Цзи ушла, Су Даньхун посмотрел на время и пошел на кухню, чтобы приготовить еду.
Она пообедала одна и тут же наелась свиными клецками.
Раньше она редко ела свинину, а теперь не могла насытиться. Поскольку она была беременна маленьким ребенком, у нее появилась тяга к мясу. Ее пристрастие не ограничивалось свининой, ей хотелось и других видов мяса, рыбы и яиц. У нее не было такой уж сильной тяги к овощам.
Она съела две тарелки пельменей, прежде чем приготовить закуски для Да Хэя.
Как и трех собак на горе, Да Хэя кормили два раза в день: один раз утром, а затем вечером.
Несмотря на то, что это было так, Мать Цзи очень расстраивалась каждый раз, когда видела это.
Четыре собаки съели много еды. Они также ели обильную еду, которая была лучше, чем у других людей. Но несмотря на то, что Мать Цзи была расстроена этим, она не могла не хвалить их каждый раз, когда видела, насколько умно они защищали своих владельцев. Это было сложно.
Мать Цзи чувствовала, что причина того, что четыре собаки были такими умными, заключалась в том, что их еда была очень вкусной. Качество их еды было просто не таким, как у других собак в деревне.
После обеда Су Даньхун сшила для малыша еще одну пару маленьких носков. Это было необходимо, так как приближалась зима.
Затем она вздремнула, но не осмеливалась спать слишком долго. После почти часового сна она встала и вышла на улицу потренироваться. Она пошла на задний двор, чтобы собрать трав. Эти травы хорошо росли и имели особый вкус, потому что все они были политы духовной родниковой водой.
Су Даньхун взял травы и пошел в дом Лао Цзи.
Мать Цзи ремонтировала загон для овец. Когда они были моложе, семья Лао Цзи также занималась овцеводством, но больше этим не занималась.
«Мама, что ты делаешь с загоном для овец?» — спросил Су Даньхун.
Когда Мать Джи увидела ее приближение, она улыбнулась и сказала: «Мать хочет купить двух ягнят, чтобы их вырастить. Даньхун, что ты думаешь?»
Услышав это, Су Даньхун согласился. «Звучит отлично.» Овец было легко содержать. На горе росло много травы, которую могли есть овцы. Отец Цзи каждый день поднимался на гору, поэтому не нужно было беспокоиться о выращивании ягнят, поскольку она могла попросить его взять их с собой.
Однако, чтобы ягнята не какали повсюду, ей нужно, чтобы Сяо Бай немного присматривал за ними.
Но она не смела сказать этого, иначе свекровь назвала бы это неразумным. Су Даньхун была немного одержима чистотой, и ей невыносима была мысль о том, чтобы наступить на овечий навоз, даже если овечий навоз сам по себе не был вонючим.
Услышав ее ответ, Мать Цзи тоже была очень счастлива. Она смотрела, как она бросает травы в курятник. Куры тут же расклевали его и съели так, словно голодали несколько дней. Мать Цзи сказала: «Мать тоже вышла вырвать несколько растений. Я бросил его в курятник, но им это не понравилось. То, что вы им даете, для них как сокровище».
Су Даньхун хихикнула. «Они не росли у нас во дворе. Фэн-шуй в нашей стране лучше, чем в других местах, поэтому и вещи, которые растут в нашем дворе, тоже лучше».
«Это верно. Овощи, выращенные на вашей стороне, нежные и сладкие даже без использования удобрений», — сказала Мать Цзи.
Огород на заднем дворе Су Даньхуна создала мать Цзи. Раньше, когда Су Даньхун увидела, что Мать Цзи собирается использовать удобрения, она притворилась обиженной и не позволила ей это сделать. Это потому, что это был ее двор и там слишком сильно пахло.
Мать Цзи согласилась и просто вырастила его как обычно. Кто бы мог подумать, что овощи, выращенные и собранные, оказались на удивление вкусными.
После этого Мать Цзи догадалась, что Великой Бессмертной Лисе просто не нравится запах удобрений, поэтому она больше не беспокоилась об этом вопросе. Если бы она не вносила удобрения и оно все равно оставалось бы таким восхитительным на вкус, тогда было бы лучше.
— Кстати, у тебя хватит денег, чтобы купить ягнят? — спросил Су Даньхун.
«Да, деньги еще есть», — сказала Мать Цзи с улыбкой.
Она не думала, что жена Лао Саня просто была вежлива. Обычно, если бы она не хотела, в соответствии с ее характером, она бы не спрашивала. Вот чем она отличалась от жены Лао Да. Жена Лао Эра и жена Лао Си держались подальше, как только слышали о подобных вещах, но когда овца вырастала, эти двое умасливали Мать Цзи.
Мать Цзи не сказала этого вслух, но знала это в глубине души.
«Мама, просто подними еще двоих. Позже их будет удобно поставить на гору. Я вернусь и принесу тебе деньги позже», — сказал Су Даньхун.
«Хорошо.» Мать Цзи думала о том же, поэтому согласилась.
Накормив цыпленка, Су Даньхун некоторое время поговорила с матерью Цзи, а затем пошла к ней домой.
Было почти 4:30. Она приготовила два куска свиной грудинки, а когда она была готова, взяла один и принесла его вместе с деньгами за баранину.
«Вам не нужно давать мне столько денег», — Мать Цзи взяла мясо, но что касается 20 юаней, то она отказалась.
Двадцати юаней хватило, чтобы купить четыре.
«Мама, возьми и купи ягнят. Если мои невестки создают проблемы, то вы можете просто сказать, что это я их воспитываю», — сказал Су Даньхун и улыбнулся.
Мать Джи на мгновение поколебалась, прежде чем взять деньги и сказать: «Хорошо, тогда мама возьмет их. У мамы еще есть немного денег, так что, если у тебя их мало, просто скажи мне.
«Спасибо, мама», — ответил Су Даньхун с улыбкой.
Су Даньхун и мама Цзи упаковали небольшую банку маринованных овощей. Его готовили к приготовлению с мясом. Цзи Цзяньюнь любила есть это блюдо, и она тоже.
Цзи Цзяньюнь пришел домой около шести часов.
«Тебя не было весь день. Вы устали?» — спросил Су Даньхун и быстро дал ему чашку теплой воды.
«Я не устал. Это маленькое задание? Это ничто по сравнению с нашими миссиями», — сказал Цзи Цзяньюнь с улыбкой. Он выпил глоток теплой духовной родниковой воды. Он не знал, была ли это всего лишь его иллюзия, но он чувствовал, что его здоровье теперь становится все лучше и лучше.
Конечно, это должно было быть потому, что его жена заботилась о нем. Он понюхал воздух. Он не знал, какую вкусную еду она готовила, но она хорошо пахла.
«Дорогая, обо всем позаботились. Я купил две квартиры. Все вместе это составило 6400 юаней». Цзи Цзяньюнь достал папку. Было два титула и много квитанций. Все было завершено.
Су Даньхун взял его и просмотрел. Она была очень довольна. Покупка была похожа на ту, что она купила в городе Цзяншуй. Его площадь составляла 108 квадратных футов, но цена была почти на 1000 юаней дороже.
Но это не имело значения. Цены на жилье в студенческом городке действительно были выше, чем в городе Цзяншуй. Если бы не сестра Хун, они не смогли бы купить эти места по такой цене.
«Сколько квартир купила сестра Хун?» — спросил Су Даньхун.
«Она тоже купила два», — ответил Цзи Цзяньюнь.
Он не купил обе квартиры в одном доме. Они находились в корпусе 11 и корпусе 12, но на одном этаже.
Полы были другими, чем когда Су Даньхун покупал квартиры в городе Цзяншуй. Она купила тот, что на седьмом этаже, потому что у нее был такой вид: семь идет вверх, а восемь — вниз, и ей нравился седьмой этаж.
Хотя седьмой этаж был очень хорош, он был и немного плох. В этот момент лифты не работали. Им придется подняться по лестнице на седьмой этаж.
Итак, на этот раз Цзи Цзяньюнь выбрал относительно нижний этаж. Для обеих квартир он выбрал пятый этаж. Пятый этаж все еще был приемлем.
七上八下(qī shàng bā xià) – происходит от идиомы, означающей неуравновешенное состояние ума. В отношении фэншуй и зданий это означает, что семь принесет удачу, потому что вы поднимаетесь вверх, а восемь означает, что вы потеряете удачу, потому что опускаетесь вниз.
Откуда у неё этот родник-источник? Не помню, чтобы вносилось его описание.