После новогодней ночи первый день года все провели дома. Жизнь шла, и никаких проблем прошлого года не возникало.
Начало этого года было хорошим.
Улыбки отца Цзи и матери Цзи также были глубже.
Второй день Нового года был днем, когда жены возвращались в материнский дом.
Рано утром Су Даньхун и Цзи Цзяньюнь были готовы отправиться в путь. Они вынесли Сяо Ренрена и оставили Да Хэя присматривать за домом. Вся семья из трёх человек отправилась к семье Лао Су.
Все они пошли засвидетельствовать свое почтение материнскому дому Су Даньхун. Когда они прибыли, Су Цзиньцзюня и Су Цзиньдана там не было, поскольку они посещали материнские дома своих жен.
Мать Су была единственной дома.
Таким образом, Мать Су была очень радушна по их прибытию. Она ждала их с тех пор, как проснулась.
«О, это мой внук, не так ли? Я давно тебя не видел, а ты так вырос. Мать Су немедленно взяла Сяо Жэньрен и увидела, что ее внук похож на маленького сказочного ребенка. Она улыбалась и хвалила его снова и снова.
Сяо Ренрен держал бутылку с водой и смотрел, кто его держит. В течение недели его часто держала на руках Мать Цзи. Когда он увидел этого человека, похожего на нее, он посчитал ее знакомой. Он видел, что его родители все еще были рядом с ним, поэтому не устраивал истерик.
«Мои старший брат и второй брат уехали в гости?» — спросил Су Даньхун.
«Да, они ушли очень рано утром», — ответила Мать Су, — «Не беспокойтесь об их семьях, сегодня тот день, когда вы вернетесь».
Цзи Цзяньюнь спросил с улыбкой: «Мама, что ты думаешь о помощи второго зятя в этом году?»
Мать Су сказала: «Мать не знает, что об этом думать, но если вы посмотрите на намерения второго брата, я верю, что он приложит усилия. Вы можете поговорить с ним об этом, так как он член семьи. Иначе как ты можешь дать ему такую хорошую возможность?»
«Мама, не говори так. Если второй зять захочет помочь, то я буду ему благодарен!» — торжественно сказал Цзи Цзяньюнь.
Мать Су улыбнулась и сказала: «Мать знает, что ты верен». Иначе зачем ему заботиться о ее сыне, а не о своих братьях?
Цзи Цзяньюнь некоторое время болтал с Матерью Су. Затем он вывел сына пописать. Мальчик просто выпил воды, поэтому ему нужно было в туалет. В противном случае он позже закатит истерику.
Цзи Цзяньюнь отвел его в ванную. Мать Су ухмыльнулась и заявила: «Посмотри на мужа, которого твоя мать выбрала для тебя. Разве я не выбрал для тебя хорошего человека?»
Она задумала выдать дочь замуж. Она попросила гадалку посетить семью Лао Цзи и сказать, что ее дочь принесет семье процветание. Они могли убить двух зайцев одним выстрелом, сказав, что ее внук в будущем поступит в колледж.
Да, отец Цзи и мать Цзи действительно верили в то, что мать Су сказала гадалке.
Таким образом, она могла попросить деньги на обручение, чтобы муж обратился к врачу. Метод был немного безжалостным.
В прошлом Мать Цзи не была с ней ни дружелюбна, ни груба. Ее отношение не сильно изменилось до последних лет.
Однако то, что она сказала, было правдой, и ее дочь действительно улучшилась. Просто посмотрите, насколько она предана пожилой чете из семьи Лао Цзи. Ни один из ее других детей не добился такого успеха, как ее дочь.
Поэтому отношение Матери Цзи к ней было действительно хорошим. Всего год назад Мать Цзи попросила жителей деревни доставить ей полджина сушеной рыбы. Сушеная рыба была довольно хорошей.
Конечно, она ответила тем же. Она прислала ей полкорзины грибов. Его собрал ее второй сын Су Цзиньдан в горах во время сезона дождей в прошлом году. Она высушила их, и это было очень хорошо.
С точки зрения стороннего наблюдателя, между семьями царила гармония. Но в конце концов только она и Мать Цзи знали правду.
Но они оба были готовы сохранить внешний вид своих отношений, который люди считали хорошим.
С другой стороны, целью этого брака было лечение болезни мужа. Су Даньхун также была ее собственной дочерью. Она не обманывала дочь и не делала выбор, не учитывая ее предпочтений. Разве она не влюбилась в Цзи Цзяньюня вскоре после того, как увидела его?
По правде говоря, она не очень хорошо знала Цзи Цзяньюня, но видела его раньше. Молодой человек был стройным и высоким. Плюс ко всему, он был человеком, способным переносить трудности и обладавшим чувством ответственности.
Более того, он служил в армии, так разве ему не платили каждый месяц? Это определенно гарантировало бы, что ее дочь проживет хорошую жизнь.
Итак, Мать Су согласилась на этот брак.
Су Даньхун улыбнулся и сказал: «У мамы хороший глаз».
Мать Су прошептала ей: «Не думай, что Мать не знает. В начале вашего брака вам не нравилась работа Цзяньюня, так как он почти не приходил домой».
— Разве тогда это не было бездумно? Су Даньхун лгал с легкостью. Она продолжила: «Теперь все в порядке. Он может оставаться дома, и на его зарплату я не рассчитываю. Нам не нужно беспокоиться о будущем, пока мы заботимся о фруктовом саду».
«Это правда, но ты также должен хорошо заботиться о своей семье. Я слышал, что ваша семья каждый день съедает кучу рыбы и мяса. Это правильно? Почему бы тебе не сохранить немного, прежде чем использовать все?» Мать Су сказала.
«Мама, эта сплетня дошла до тебя?» Су Даньхун засмеялся.
Все в ее деревне говорили о ее семье, от того, что у них было много мяса каждый день, до того, что в прошлом это было более экстравагантно, чем еда семьи домовладельца, и семья домовладельца не осмелилась бы так есть..
Однако они сказали это потому, что завидовали. Су Даньхун слышал их, но никогда не воспринимал их всерьез.
«Цзянюнь — крупный человек, так как же он может не есть мяса? Денег у нас дома не так много, но и накопить мы не можем. Если у нас есть деньги, но здоровье плохое, то зачем нам деньги?» – отметил Су Даньхун.
Когда Мать Су услышала это, она вздохнула. Она сказала: «Это тоже разумно. У нас не было многого, пока твой отец был рядом. Когда я готовил еще немного риса, он говорил, что, сэкономив столько лет, ему пришлось уйти от нас раньше. Теперь, когда жизнь стала более спокойной, он умрет и не сможет насладиться этим счастьем».
«Поэтому, мама, тебе тоже следует больше заботиться о себе. Вы должны есть и пить то, что хотите. Не будьте таким бережливым. Если ты не будешь хорошо питаться в этом возрасте, то ты не сможешь так питаться, даже если захочешь, когда потеряешь все зубы», — сказал ей Су Даньхун.
Мать Су улыбнулась и сказала: «Тебе не о чем беспокоиться, просто позаботься о Сяо Ренрен».
Су Даньхун вынула из кармана десять юаней.
Хотя десять юаней было немного, но и не так уж и мало. Его можно было бы подарить, если бы оно было передано от дочери ее собственной матери.
«Убери деньги, они мне не нужны, и мне некуда их потратить. В поле выращивается рис, я выращиваю овощи, а вы выращиваете цыплят. Сейчас все по-другому. Ренрен только что родился, так что есть на что потратить деньги. Сохрани это для Ренрен, — быстро сказала Мать Су.
«Мама, это сыновняя почтительность Цзяньюня к тебе, так что просто прими это», — пояснил Су Даньхун.
У матери Су не было другого выбора, кроме как принять десять юаней.
Обед был в семье Су. Это было очень вкусно. Мать Су приготовила к визиту семьи жареную курицу, свиную ногу, а также маринованные овощи, свиной рубец и другие гарниры. Это была очень сытная еда.
Когда семья захотела вернуться, Мать Су дала Сяо Ренрену красный конверт. Су Даньхун этого не хотела, но она взяла это.
Когда они пришли домой, она открыла его и увидела, что в красном конверте было двадцать юаней.
Су Даньхун забрала сына. Она поцеловала его и сказала: «У тебя очень хорошая бабушка по материнской линии».