Цзи Цзяньюнь отсутствовал почти два месяца и не видел Су Даньхуна так долго. Она нашла свою Цзяньюнь такой же красивой, как и раньше. Хотя он явно был немного худее, она видела, что у него была уверенность, которая должна быть у мужчины.
«Дорогая, я вернулась», — сказала Цзи Цзяньюнь тихим голосом. Глаза, уставившиеся на его жену, почти ярко светились. Хотя Су Даньхун скучала по нему, она все еще была слишком застенчива, чтобы он мог на нее смотреть.
Обиженным тоном она сказала: «Обними своего сына, он еще тебя не помнит». Су Даньхун заключил Сяо Жэньрена в свои объятия, не сказав ни слова.
«Ах! Ах!» Сяо Ренрен попал в объятия этого незнакомца. Ну, это было для него почти чужое, но, кажется, было немного знакомо? Он тут же начал бороться и потянулся к матери.
«Веди себя хорошо, это твой отец. Пусть твой отец обнимет тебя, — утешал Су Даньхун.
«Ах! Ах!» Сяо Ренрен был недоволен. Он посмотрел на этого темного человека и немного испугался!
«Ты маленький неблагодарный. Я уехал на время, а ты забыл о своем отце? Разве ты не всегда приставал ко мне с просьбой поиграть с тобой? Цзи Цзяньюнь успешно отвлекся на бессердечную реакцию своего сына. Он обнял его и начал щекотать.
Сяо Ренрен рассмеялся от его щекотки и позволил ему держать себя высоко. Знакомый запах и действия быстро сблизили его с отцом.
Яньэр стояла у двери и в шоке смотрела на Цзи Цзяньюнь. Затем она осторожно вскрикнула: «Папа… папа?»
Цзи Цзяньюнь: «…»
Су Даньхун увидела его растерянный взгляд и сказала с улыбкой: «Я не учила Яньэр этому, она научилась этому сама».
Когда это было сказано, Яньэр подошла, обняла ноги своего третьего дяди и восхищенно посмотрела на него. Было очевидно, что она тоже хотела, чтобы отец обнимал и высоко держал ее, как и ее брата.
Цзи Цзяньюнь подумал, что это смешно, но ребенок был еще молод, и он не придавал этому большого значения. Итак, он наклонился и поднял Яньэр.
Ощущение того, что его держат, совершенно отличалось от ощущения того, что тебя держал Су Даньхун. Яньэр теперь могла ходить, поэтому Су Даньхун редко держал ее на руках. Она была очень рада, что Цзи Цзяньюнь вот так взял ее на руки.
«Ах. Ах. Сяо Ренрен увидела свою старшую сестру и тоже была очень рада. Они посмотрели друг на друга и были в восторге.
Было уже три часа дня. Обычно в это время Яньэр ела яблоко, а Сяо Ренжэнь пила молоко. Однако полмесяца назад Су Даньхун начала отучать Сяо Ренрен от молока. Она приготовила для него сухое молоко и легкую пищу, которую было легко переварить.
Она пошла смешать сухое молоко и очистить яблоко. Она попросила Цзи Цзяньюнь присмотреть за их сыном, пока он пьет молоко. Затем она измельчила немного яблочного соуса для Яньэр.
Су Даньхун ушел и поднялся на гору.
«Даньхун, что ты здесь делаешь?» — быстро спросила Мать Джи. Она была удивлена, когда увидела ее и подумала, что что-то произошло.
«Мама, не волнуйся. Цзяньюнь вернулся. Он дома присматривает за детьми. Я подошел поймать курицу. Сегодня вечером я приготовлю для него курицу», — объяснил Су Даньхун.
Когда Мать Цзи услышала это, она с облегчением узнала, что ее сын вернулся. С выражением радости на лице она сказала: «Цзяньюнь вернулась? На улице тяжело. Пришло время питаться. Подожди здесь, мама, я тебе поймаю!»
После этого она быстро пошла в курятник, чтобы поймать курицу, а затем принесла ее.
Су Даньхун посмотрел на курицу с небольшим смущением. Ее первоначальным намерением было поймать курицу, несущую яйца. Но свекровь поймала для нее один экземпляр, который предназначался для продажи в городе.
Видя, как отреагировал Су Даньхун, матери Цзи, естественно, пришлось сказать: «У Цзяньюня сильное тело, поэтому ему не нужно есть курицу. Не жаль ли было бы убить ту, которая снесла по яйцу в день? Этот цыпленок такой же, как курица, он не сильно отличается».
Су Даньхун больше ничего не сказал. На самом деле это не сильно отличалось. Все они пили духовную родниковую воду. Однако куры почти каждый день ели крепкую пищу, а эта курица ела простую пищу.
Су Даньхун нес курицу вниз с горы. Когда она спустилась, Цзи Цзяньюнь уже накормила двоих маленьких детей и заставила их лечь спать. Как только он увидел ее возвращающейся, его глаза были так страстны, что она не смела взглянуть на него.
«Быстрее, иди и убей курицу. Если мы сварим ее сейчас, то вечером ее можно будет съесть», — сказал Су Даньхун.
Когда он увидел, как его жена заботится о восстановлении его тела, Цзи Цзяньюнь почувствовал очень тепло в своем сердце. Хотя в эти дни бегать повсюду было утомительно, каждый раз, когда он думал о жене и сыне дома, его сердце наполнялось энергией.
«Чего же ты ждешь? Иди, — призвал Су Даньхун.
Цзи Цзяньюнь кивнул. Убить курицу для него было пустяком. Су Даньхун вошел и вскипятил воду. Как только вода закипела, курицу очистили от перьев, почистили и добавили другие ингредиенты. Она положила курицу в котелок и потушила ее в духовной родниковой воде.
«Дорогая, я скучаю по тебе.» Цзи Цзяньюнь не знал, сколько времени это прошло. Он наклонился ближе. Жар тела Су Даньхун возрос, поскольку она несколько ослабела в коленях.
«Горячая вода еще осталась. Сначала пойди и умойся, — покраснела и прошептала Су Даньхун.
Глаза Цзи Цзяньюня прояснились. Он знал, что есть возможность, и немедленно пошел зачерпывать воду. Он принял полный душ во дворе и затащил жену в их комнату.
Нежное событие должно было произойти. Но последствия тряски и то, как долго она продолжалась, заставили Су Даньхуна мгновенно заснуть.
Цзи Цзяньюнь, который поймал мясо, чтобы поесть, освежился. Когда Ренрен и Яньэр проснулись, он вытащил их. Они попрыгали на соломенной циновке на крыльце, схватили игрушки и поиграли сами.
Цзи Цзяньюнь приготовила ужин и увидела, что в холодильнике есть рыба и много мяса. Он приготовил рыбу на пару, обжарил немного мяса и взбил семь яиц, чтобы получилась яичница. Он пошел на задний двор, чтобы набрать пригоршню свежих юкаев.
Учитывая тушеную курицу, сегодня вечером еды будет много.
После приготовления Цзи Цзяньюнь вернулся в свою комнату, чтобы посмотреть. Его жена еще спала. Она устала от всех возни с ним. Цзи Цзяньюнь улыбнулся и оставил Да Хэя охранять двор. Он поднял Яньэр и Ренрен и пошел к горе.
Он поднялся на гору, чтобы попросить Мать Цзи спуститься и принести еду. Он держал по ребенку в каждой руке и не мог его поднять.
Матери Цзи даже не нужно было догадываться, чтобы знать, что Даньхун сейчас будет спать. Что касается того, почему она спала, то это было из-за юности, и не нужно было говорить, чтобы ее поняли.
Мать Цзи не собиралась об этом говорить.
Цзи Цзяньюнь ходил вокруг горы с двумя маленькими детьми на руках. Он поприветствовал отца Цзи и сказал несколько ободряющих слов Сюй Айдану и Цзи Хунцзюню, прежде чем спуститься с горы вместе с матерью Цзи.
«Добавь еще одну миску и пару палочек для еды, и я поем на горе с твоим отцом», — сказала Мать Цзи.
Цзи Цзяньюнь кивнул.
Мать Цзи сказала: «Теперь, когда ты вернулся, мама сегодня вечером вернется домой».
— Ммм, мама, и не готовь одна. Приготовить для тебя больше еды не составит труда», — сказал Цзи Цзяньюнь.
Мать Цзи прошептала: «Разве это не слишком много?» В конце концов, она и ее муж были не такими старыми, чтобы сидеть за обеденным столом своего сына.
«Как это слишком много? Даньхун эти вещи не будут беспокоить. Она не может дождаться, когда ты время от времени приедешь и позаботишься о детях. Она также может время от времени освобождать руки и гулять по городу», — сказала Цзи Цзяньюнь.