Глава 1082. Глава 1082: Обмен (1)

Глава 1082: Обмен (1)

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Е Мэй и Е Кэ запрыгнули в карету Цзинь Синьмина. Говоря об этом, Цзинь Синьмин был вполне способным. Он даже подкупил слуг семьи Е. Несмотря на это, Е Мэй и Е Кэ все еще были обнаружены охранниками снаружи, когда они ускользали. Карета скакала по улице, а охранники погнались за ней.

Е Кэ прислонилась к окну кареты и выглянула наружу. В темной ночи звук копыт сзади был особенно отчетлив, от чего у него сжалось сердце. Он со страхом посмотрел на Е Мэй и сказал: «Сестра, что нам делать? Если они догонят, нам конец». Он уговаривал кучера: «Можете ли вы поторопиться?

Кучер яростно хлестал лошадь, отчего у лошади закружилась голова. Е Кэ почувствовала легкое облегчение. Внезапно он подумал о чем-то и сказал: «Сестра, когда ты это приготовила? Если бы не тот факт, что вы заранее приготовили карету, я боюсь, что мы не смогли бы пройти далеко, прежде чем нас догнали.

«Естественно, я должен все хорошо спланировать». Е Мэй не сказала Е Кэ, что эту карету подготовил Цзинь Синьмин, и она не сказала Е Кэ, что сегодня они собираются сбежать с Цзинь Синьмином. Вернее, у Е Мэй не было Е Кэ в ее первоначальном плане.

Увидев, что повозка вот-вот подъедет к углу улицы, Е Мэй выглянула наружу и сказала: «Мы вдвоем в одной повозке, так что им определенно будет легче преследовать нас. Они могут догнать, если ускорятся. Почему бы нам не разделиться и не встретиться позже на улице Ба Цзяо?»

— Мы собираемся расстаться? Е Кэ очень нервничал. Когда он услышал, что они собираются расстаться, то сразу запаниковал. Он сказал: «Пойдем вместе. Мы можем позаботиться друг о друге в пути».

— Если мы пойдем вместе, нас легко догонит охрана. Не волнуйся, ты остаешься в карете. Я сойду первым. Этот кучер отвезет вас на улицу Ба Цзяо. Когда придет время, мы встретимся там. Все было устроено для того, чтобы мы покинули город. Ничего не случится.»

Услышав, что ему не нужно выходить из кареты, Е Кэ почувствовал облегчение и не стал останавливать Е Мэй. Е Мэй попросила кучера остановиться на улице, а сама схватила бамбуковую шляпу, чтобы спрятать лицо. Только тогда она спрыгнула с кареты и исчезла в ночи.

Кучер продолжал вести коляску.

Е Мэй посмотрела на исчезающую карету. Уголки ее губ медленно приподнялись под вуалью. Она нашла небольшой дом на другой стороне и постучала в дверь. Вскоре после этого кто-то подошел, чтобы открыть дверь. Е Мэй быстро вбежала.

В темноте человек спросил: «Все улажено?»

Е Мэй кивнула.

С другой стороны в карете сидела Е Кэ. После того, как Е Мэй вышла из кареты, скорость лошади становилась все быстрее и быстрее. Постепенно звук преследующих его охранников постепенно становился слабее. Е Кэ почувствовал облегчение. Когда он перестал слышать звук преследующих его охранников, дорога стала ухабистой. Его немного укачивало, поэтому он сказал: «Ты можешь притормозить».

Кучер промолчал и продолжал гнать коляску на большой скорости. Е Кэ был немного зол. Он поднял занавеску кареты и выглянул, только чтобы быть удивленным.

Это был уже не город. Он был в горах.

Е Кэ был потрясен. Почему кучер пригнал сюда карету? Он сказал,

«Останавливаться! Возвращайся на улицу Ба Цзяо!»

Кучер проигнорировал его и пошел вперед. Е Кэ был в ярости, но как только он собирался заговорить, карета постепенно остановилась.