1531 рогоносец (2)
Сказав это, Чи Шуянь развернулась и ушла. «Слепой» гадалка уже забыла, что барышня все еще должна ему деньги за гадание. После всего этого девушка исчезла. Только тогда гадалка вспомнила о деньгах. Лицо его было бледным и очень некрасивым. Он чувствовал, что девушка намеренно сказала эти слова только что, чтобы не платить ему. Подумав об этом, гадалка сказала ошеломленным матери и сыну: «Старая мадам, мистер Цай, эта девушка только что была аферисткой. Не верьте ей. Не волнуйтесь, я уже сделал чтение для вашей семьи: все вы будете счастливы всю оставшуюся жизнь. Не пройдет и полугода, как твоя жена родит тебе большого толстого ребенка».
Если бы гадалка сказала это раньше, мать и сын были бы счастливы. Однако, когда они вспомнили только что сказанные барыней слова, им стало особенно тяжело на сердце, и они ушли в оцепенении; трудно было сказать, поверили они ей или нет.
Старая госпожа Цай все еще была в ступоре, когда она и ее сын вернулись домой. Учитывая ее возраст, она особенно верила в эти вещи. При мысли о том, как барышня сказала, что ребенок в животе ее невестки не принадлежит ее сыну, и что ее сыну до конца жизни не повезет с сыновьями, ее легкие были готовы взорваться. с гневом. Она не хотела верить словам барышни, но барышня была очень логична и даже знала о разводе сына.
При мысли о том, что семья Цай воспитывает сына для кого-то другого, старушка так разозлилась, что ее лицо позеленело, и она почти не могла дышать.
Цай Юкай был особенно почтительным сыном. Увидев, что его мать так рассердилась, что не может дышать, он поспешно налил ей чашку воды и утешил ее. «Мама, не думай слишком много. Та девушка, должно быть, солгала нам только что. Разве вы только что не слышали эту божественную гадалку? Наша семья Цай обязательно будет радостной и гармоничной. Жена родит мне сына менее чем через полгода».
Пожилая дама, казалось, убедила своего сына, но она все еще немного опасалась. В этот момент дверь распахнулась, и вошла очень хорошо одетая женщина не старше 30 лет.
Рот этой женщины был особенно сладок. Как только она вошла и увидела старушку, она просияла и сказала: «Мама, ты вернулась? Вы голодны? Что ты хочешь съесть? Я попрошу экономку сделать это. Сказав это, она достала кучу пакетов и положила их на край дивана. «Мама, смотри, это все пищевые добавки, которые я купил для тебя. Возьмите немного, когда вам нужно. Эти вещи особенно полезны для здоровья!»
Старая мадам Цай на самом деле была пожилой женщиной, с которой было нелегко ладить, но она попалась на уловки Ли Тиана. Если бы какая-нибудь другая женщина еще не родила семье Цай сына через пять лет, старая госпожа Цай давно бы подняла шум.
Чем более сыновним был Ли Тянь к пожилой женщине, тем лучше к ней относился Цай Юцай, так что Ли Тянь все эти годы хорошо жил в семье Цай.
Ли Тянь думал, что как только она уговорит пожилую даму, та сразу же будет вести себя с ней нежно, как обычно, а Цай Юцай будет особенно понимающим и заступится за нее.
Но на этот раз, к удивлению Ли Тянь, даже после того, как она использовала свой бойкий язык и пищевые добавки, старушка и Цай Юкай полностью ее проигнорировали. Ли Тянь увидел, как пожилая женщина пристально смотрит на свой живот, а выражение лица Цай Юкая выглядело противоречивым.
Думая о хороших новостях после сегодняшнего осмотра в больнице, Ли Тянь не только не напряглась, но и стала еще счастливее. Она также знала, что пожилая женщина и Цай Юкай всегда хотели, чтобы у нее был сын. Если бы у нее был сын, ее статус в семье Цай был бы полностью стабильным, и ей больше не пришлось бы беспокоиться о бывшей жене Цай Юкая и двух дочерях. Семейные активы Цай в будущем будут принадлежать ей и ее сыну.
Две дочери Цай Юкая ничего не получат. Подумав об этом, Ли Тянь почувствовал себя еще более самодовольным и счастливым. Больше всего в своей жизни она гордилась тем, что вытеснила из поля зрения бывшую жену Цай Юкая.
В прошлом семья бывшей жены Цай Юкая предупредила ее, чтобы она не перегибала палку и что она получит свое возмездие. Вначале Ли Тянь немного волновалась и боялась, но теперь, когда прошло столько лет, ей стало еще лучше, а бывшей жене Цай Юцай стало еще хуже. Ли Тянь теперь совсем не верил в возмездие.
Если действительно было возмездие, как она могла теперь жить хорошо?
Кроме того, не ее вина, что та женщина не смогла удержать своего мужчину и не смогла родить сына.
Ли Тянь презирал старомодную бывшую жену Цай Юкая. Она всегда чувствовала свое превосходство перед Ду Шуфэнем. Не хватало только сына; теперь, однако, она была беременна, и врач сказал, что это, скорее всего, мальчик. Подумав об этом, улыбка на лице Ли Тиана стала шире. Она опустила голову и изобразила застенчивость. Она вдруг сказала пожилой женщине и Цай Юкаю: «Мама, Юкай, у меня хорошие новости».
Когда старая мадам Цай и Цай Юкай услышали это, их правые веки слегка дернулись. Вскоре после этого они услышали, как Ли Тянь сладко рассмеялся. «Мама, ты талантлива. Ходил сегодня в больницу на обследование. Врач сказал, что… я беременна!»
Слово «беременна» из уст Ли Тянь ошеломило старую госпожу Цай и Цай Юцай. Прежде чем мать и сын успели обрадоваться, они вспомнили слова барышни у ларька слепца: «Я вижу, что сегодня в вашей семье будет радостное событие. Ваша нынешняя жена, скорее всего, беременна, но это не ваша».
Старая мадам Цай чуть не взорвалась на месте. Даже Цай Юцай чуть не взорвался, когда услышал, как Ли Тянь сказал, что она беременна. Он был потрясен и сбит с толку.
Ни старая госпожа Цай, ни Цай Юкай не хотели сомневаться в этой доброй невестке, но то, что ранее сказала юная леди, было действительно слишком точным.
При мысли о том, что ребенок в животе Ли Тиана может быть не от ее сына, и что ее семья Цай будет воспитывать сына для кого-то другого, старая госпожа Цай просто не могла этого вынести.
Это было еще более невыносимо для Цай Юкая, чье достоинство как человека было растоптано.
Ли Тянь пять лет была хорошей невесткой старой дамы, а также пять лет хорошей женой Цай Юцай. Хотя мать и сын чувствовали конфликт, они все еще не могли не сомневаться в Ли Тиане.
Когда Ли Тянь сообщила новость и не получила восторженной реакции, которую она ожидала от пожилой женщины и Цай Юцай, она была озадачена и намеренно добавила: «Доктор сказал, что это, скорее всего, сын!»
После того, как Ли Тянь с гордостью закончила говорить, она не заметила, что пожилая женщина и Цай Юкай не могли выдавить ни одной улыбки. Цай Юкай боялся, что Ли Тянь поймет, что что-то не так, поэтому он нашел предлог, чтобы отослать ее. Как только Ли Тянь вернулась в свою комнату, пожилая женщина подавила желание упасть в обморок и тут же не могла не сказать с тревогой: «Поторопитесь, поторопитесь, Ёцай, поторопитесь и узнайте, принадлежит ли ребенок в желудке Ли Тяня нашему Цаю». семья. Быстрее быстрее!»