Глава 245 — Семья Ци, привлеченная Духом Риса

Глава 245: Семья Ци, Привлеченная Духовным рисом Второй дядя и тетя семьи Ци первоначально думали, что их сын был обижен и хотел съесть овсянку на мгновение, поэтому они не придали этому большого значения. Не прошло и получаса, как из кухни донесся аромат каши.

Второй дядя и Вторая тетя были потрясены. Они действительно не знали, как описать аромат рисовой каши. Он был слишком ароматным и приятным, и совсем не острым.

Они никогда не видели кастрюли с кашей, которая так хорошо пахла. Аромат можно было почувствовать даже издалека. Даже дедушка Ци, который был на втором этаже, через некоторое время был вынужден спуститься вниз.

Дедушка Ци почувствовал себя очень голодным, когда почувствовал этот аромат со второго этажа. Теперь, когда он был внизу, аромат стал еще сильнее. Ему было любопытно, что готовят на кухне. Спустившись вниз, он увидел в гостиной второго сына, вторую невестку и красноглазого внука.

Конечно, из-за того, что каша была такой ароматной, он прямо проигнорировал своего красноглазого внука и прямо спросил невестку, «Что ты готовишь на кухне?”»

— тупо ответила Вторая тетя семьи Ци., «Папа, это был ребенок.… Хаоци, который купил рис. Этот ребенок сказал, что хочет есть кашу. Я прикажу кухарке готовить еще немного!”»

Дедушка Ци кивнул и махнул рукой Второй тете, чтобы она пошла и сделала это.

Только тогда Ци Хао послушно сказал: «Дедушка!”»

Дедушка Ци сидел на диване и хмуро смотрел на этого красноглазого ребенка. Его второй сын и его жена действительно избаловали этого ребенка. Те, кто не знал лучше, подумали бы, что они воспитывают дочь.

«Сядьте, выпрямив спину. Ты мужчина – почему ты плачешь?” — холодно поучал дедушка Ци.»

Второй дядя хотел что-то сказать, но тут же послушно проглотил слова, когда старик взглянул на него.

Ци Хао обычно не боялся своего деда, но на случай, если лицо деда потемнеет по-настоящему, Ци Хао все еще дрожал и твердо сказал: «Понял, дедушка!” — Его голос был достаточно тверд.»

Дедушка Ци сначала хотел прочесть этому парню лекцию от имени своего второго сына и невестки, но в этот момент кухонная тетя принесла кашу, и она так хорошо пахла.

Дедушка Ци не мог меньше заботиться о том, чтобы преподать этому ребенку урок сейчас. Он подошел к столу и велел тете на кухне сначала налить ему миску.

Ци Хао очень ясно представлял себе вкус риса. Он боялся, что его дед закончит его, поэтому у него больше не было времени грустить. Он проворно наполнил миски для родителей и одну для себя.

К счастью, остальная часть семьи Ци отсутствовала; больше никого не было, только несколько из них. Хорошо еще, что кухонная тетя специально приготовила еще немного каши по указанию Второй тети.

Второй дядя и Вторая тетя изначально не планировали есть кашу, но когда они почувствовали аромат риса, они не могли не сесть и попробовать несколько кусочков. При первом же вкусе они чуть не проглотили языки.

Это было просто слишком вкусно!

Вторая тетя и Второй дядя повидали мир, но никогда не думали, что каша может быть такой вкусной. Где Хаоцзы раздобыл такую вкусную вещь?

Второй дядя с жадностью набросился на еду, не боясь обжечь язык. Вторая тетя была элегантной женщиной, но, хотя она хотела есть изящно, вкус каши взял верх над ней, и она не могла перестать есть. Тем не менее, ее движения все еще были намного лучше, чем у Второго дяди.

Что же касается дедушки Ци, то он сразу же был покорен кашей при первом же ее вкусе. Независимо от того, обжигала ли каша его язык или нет, его рука никогда не замедлялась.

Чем больше он ел, тем ароматнее и вкуснее становилось!

Не было ничего, чего бы старик не съел, но это был первый раз в его жизни, когда он жадно поглощал свою еду. Он даже не успел ее похвалить.

Теперь же он находил Ци Хао гораздо более приятным для глаз. Где этот парень купил рис?

Хотя на кухне тетушка специально приготовила много каши, на самом деле для них четверых было не так уж много еды. В конце концов дедушка Ци велел своему второму сыну и невестке перестать есть после каждой миски. Затем он подрался с внуком за все остальное.

Ци Хао, может быть, и был испорчен насквозь, но он все еще был очень сыновним и разумным. Видя, как его родители с обиженным видом ставят миски и палочки для еды, он не стал драться с дедом за оставшуюся кашу.

Дедушка Ци подождал, пока последняя каша на дне кастрюли не будет помещена в его миску, и проглотил ее, прежде чем успел спросить Ци Хао, «Откуда у тебя этот рис?”»