Глава 765 — Злые намерения Четвертого Дяди Ци (1)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 765: Злые намерения Четвертого Дяди Ци (1)

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Как только Четвертый дядя Ци закончил говорить, его жена немедленно вмешалась и сказала, что у нее есть племянница, которая была особенно выдающейся, особенно красивой и особенно хорошей. Она только что вернулась из университета за границей.

Она даже прямо сказала матери Ци: “Невестка, я думаю, что Чжэнбай действительно совместим с моей племянницей. Когда я могу помочь привести сваху?”

Честно говоря, когда Чи Шуянь услышала от Брата Фэна, что четвертый дядя семьи Ци не был хорошим человеком, она действительно не придала этому большого значения.

В тот момент эта пара откровенно обращалась с ней так, словно она была невидимкой. Женщина даже сказала при ней, что хочет организовать встречу Ци Чжэньбая со своей племянницей. Эта сцена на мгновение поставила Чи Шуяна в тупик. В конце концов, она всегда думала, что семья Ци была одной из тех редких аристократических семей, которые хорошо ладили. Кто бы мог подумать, что у них тоже есть крысиные экскременты?

Чи Шуянь захотелось выругаться. Неужели они думали, что она мертва, даже подстроив так, чтобы ее мужчина изменил ей прямо у нее на глазах?

К счастью, прежде чем мать Ци смогла отказаться, мужчина рядом с ней холодно перебил Четвертого дядю Ци и Четвертую тетю Ци. Его невыразительное лицо было покрыто слоем инея, когда он сказал холодным тоном: “Мне не нужно беспокоить Четвертого дядю и Четвертую тетю, чтобы они беспокоились обо мне!”

Они немного неохотно, но испуганно съежились при виде холодного лица этого племянника.

Четвертая тетя Ци не осмелилась сказать ничего другого, но Четвертый дядя Ци не мог не сказать отцу Ци: “Брат, посмотри, как мой племянник относится ко мне. Относится ли он ко мне как к старшему? Я не думаю, что он вообще что-то обо мне думает!”

Как только Четвертый дядя Ци закончил говорить, дедушка Ци яростно отругал его, прежде чем отец Ци успел что-либо сказать. “Если ты хочешь вернуться, то веди себя прилично. Если ты не хочешь возвращаться, уходи и живи своей собственной жизнью! Вести себя как старейшина перед Женбаем? Ты думаешь, он все еще молод и не знает, что ты делал в прошлом?”

Другие люди, возможно, и не знали, но дедушка Ци очень хорошо знал, какой дрянью был его сын. Говорили, что родители больше всего любили младшего. Тогда он не испытывал предубеждения по отношению к этому четвертому сыну, даже если ему и нравилось обожать его, но все же, как этот младший сын вырос таким ужасным?

Какой дядя мог бы так усложнить жизнь своему племяннику? Какой дядя стал бы использовать всевозможные способы, чтобы попытаться лишить жизни своего племянника?

И все же у него все еще было лицо, чтобы вести себя перед Женбаем как старейшина. Если бы это не было ради его внуков, дедушка Ци заставил бы охранников вышвырнуть его вон.

С тех пор как он увидел истинную природу этого сына, дедушка Ци был действительно разочарован в нем.

Лицо четвертого дяди Ци менялось между зеленым и белым на публичной лекции дедушки Ци, и он почти выпалил слова “старый пердун”. Другие родители души не чаяли в младшем, но его отец был пристрастен к Ци Чжэнбаю.

Четвертый дядя Ци был обижен, но он просто сухо рассмеялся. “Папа, я просто небрежно сказал это своему брату. Кроме того, я также беспокоюсь о Женбае. Чжэнбай-старший внук нашей семьи Ци и в будущем будет наследником семьи Ци. Как мы можем так легко относиться к поиску партнера и вступлению в брак? Семейное происхождение должно быть, по крайней мере, сопоставимым, верно? Я делаю это ради Женбая!”

Как мог патриарх семьи Ци не знать, о чем думал его четвертый сын? Не говоря уже о том, что он был очень доволен женой Женбая, даже если бы это было не так, его четвертому сыну не о чем было беспокоиться. В конце концов, у Женбая все еще были его родители.

Патриарх семьи Ци холодно сказал: “Тебе лучше не навязывать свои мысли Чжэнбаю и его жене.. Я очень доволен партнером, которого нашел Женбай. Я признаю только эту старшую внучку в этой жизни! Нет нужды в твоих слепых заботах!”