Глава 1 — Пролог: Перед началом (1)

Супруги Ван из поместья Лунного озера с гордостью сказали, что они совершенно нормальные люди. Они были последними людьми во всем Багровом Городе, от которых можно ожидать участия в чем-либо, связанном с совершенствованием.

Мастер Ван был торговцем, у которого было много кораблей под его управлением, и он контролировал почти половину импорта и экспорта в Багровом заливе. Это был большой, мускулистый мужчина, почти без шеи, хотя он очень гордился своими огромными усами. Леди Ван была худощавой, с естественными рыжеватыми волосами и почти в два раза длиннее обычной шеи. У них был маленький сын Ван Яо, и, по их мнению, лучшего мальчика не было нигде.

У Вангов было все, что они хотели, но у них был и секрет. В то время как любой другой на всем континенте гордился бы этим, они не были. Они каким-то образом были связаны с Йе, но не вынесли бы, если бы кто-то связал их с семьей Йе.

Императрица Е и мадам Ван были кровными сестрами, но не встречались несколько лет. Они жили так далеко друг от друга, что даже если бы кто-нибудь узнал об их родстве, он бы отшутился.

Ваны каким-то образом знали, что у Йе тоже есть маленький сын, но никогда его не видели. По правде говоря, они даже не хотели его видеть, просто тот факт, что он был наследным принцем высокомерной империи Е, заставил их почувствовать, что они никогда не должны позволять своему сыну общаться с этим ребенком.

В семье Ванга пасмурным серым утром начинается наша история. Мастер Ван напевал, собираясь отправиться в порт, а мадам Ван сплетничала, кормя маленького Вана завтраком. Снаружи не было ничего странного, что указывало бы на то, что в этом смертном городе должно произойти что-то большое.

Доев свою тарелку, Мастер Ван внезапно замер, вставая. Он посмотрел вверх. Мадам Ван тоже перестала говорить и, уставившись на него, спросила: «Это он?»

Мастер Ван, наконец, встал с торжественным лицом и сказал: «Аура слишком похожа, но почему именно здесь? Мы оставили все позади и поселились здесь, среди смертных».

Мадам Ван также была поставлена ​​в тупик этим вопросом, поскольку они никому, даже самым близким людям, не сказали о месте, где они поселились. Ну, не говоря уже об их местонахождении, они были замаскированы, так как же их узнали?

Через некоторое время мастер Ван сказал: «Может быть, мы слишком много думаем? Он просто проходит мимо?»

Мадам Ван вздохнула: «Будем надеяться, что это так, как бы близки мы ни были раньше, теперь все в прошлом».

Как только эти слова сорвались с ее губ, прибежал охранник: «Хозяин, мадам, извините за беспокойство, но возле особняка стоит огромная карета со словом «Линг». — сказал он паническим голосом.

Мастер Ван вздохнул и сказал: «Да, я знаю». Он повернулся к жене и сказал: «Пойдем, возьми с собой Маленькую Вангу. Мы должны встретить наших гостей».

Он встал и направился к главному входу. Мадам Ван, неся своего сына, последовала за ним на улицу. У пары было торжественное лицо, ощущающее странную атмосферу, ребенок тоже молчал, что было немного нереально.

Возле особняка стоял величественный конный экипаж, украшенный золотом и сапфирами. По бокам были огромные шелковые знамена с надписью «Линг». Два ряда охранников стояли прямо по обеим сторонам кареты. Вокруг уже начали собираться люди, высовывавшие головы из окон своих домов и постоялых дворов, чтобы полюбоваться каретой, а также поинтересоваться ее владельцем.

Хотя большинство из них не знали, у некоторых были свои догадки о личности владельца.

«Похоже на семью Линг из столицы».

— Но зачем они пришли сюда? И еще, чтобы встретиться с семьей смертных?

«Даже я озадачен этим. В конце концов, они одна из четырех великих семей королевства».

Пока люди сплетничали, занавески вагона открылись, и вышел мужчина средних лет, с его простой улыбкой и экстравагантной одеждой, все вокруг догадались о его личности. Он на мгновение огляделся и, наконец, его взгляд остановился на паре Ван, не изменив выражения лица, он сказал: «Добрый день, мастер Ван. Я Лин Сяньчунь, глава клана семьи Лин из Столица.» Он вышел из кареты, когда закончил приветствовать Вангов.

«Ха-ха, добро пожаловать, Патриарх Линг, этот Ван унижен в вашем присутствии», — поприветствовал мастер Ван в ответ, изо всех сил стараясь звучать как можно вежливее и уважительнее.

Однако для толпы вокруг них этот простой обмен словами был весьма шокирующим не только из-за разницы в статусе двух сторон, но и из-за того, что эти двое были людьми совершенно разных миров, один был известным земледельцем и клановым глава самых больших кланов всего королевства, в то же время другой был просто смертным торговцем из маленького города.

«Вы не должны опускаться, мастер Ван». Глава клана Линг попытался подсластить разговор со своей стороны и сказал: «Для меня большая честь познакомиться с вами».

— Он тоже знает? — промелькнуло в голове пары Ван, прежде чем мастер Ван сказал: «Ах! Вам не нужно быть вежливым. Пожалуйста, приходите в мою скромную обитель, давайте обсудим все за чашкой чая с золотыми листьями».

— Действительно, заходим. Глава клана Лин ответил мгновенно, как будто все это время ждал, что мастер Ван пригласит его. Он повернулся в сторону и приказал своему охраннику: «Внесите карету внутрь».

Когда они вошли в особняк, сбитая с толку толпа рассеялась, хотя достаточно скоро наверняка пошли бы слухи о связи между Ванами и Лингами, дающей некую скрытую защиту Ванам, однако, если Мастер Ван узнает об этом. «защита», он бы, конечно, просто отшутился.

Вскоре группа оказалась в поместье Мун Лейк, известном не дорогими украшениями, а безмятежностью.