Глава 114: Глава 114: Не очень счастлив (ежемесячный билет: 500+ обновлений)
Обновлено BʘXN0VEL.com
Переводчик: 549690339
Дом Юй Минъи находился в городе Цян. Изначально он хотел, чтобы его жена и их сын Панпан, которому еще не исполнилось двух лет, жили с ним в квартире, предоставленной его работодателем. Но его жена Ван Сяохун с этим не согласилась.
У Юй Минъи были средства, чтобы его жена и сын жили с ним, но Ван Сяохуну не понравились квартиры, предложенные работодателем. В городе Цян, как и его старший брат Юй Минлан, он купил двухэтажное здание у своего старшего брата. Ван Сяохун оставила свою мать жить с ней. Более того, в городе Цян ее работа в компании ее зятя имела отличные льготы и условия. Она не хотела двигаться.
Поэтому каждый раз, когда у Юй Минъи было свободное время, он тратил на дорогу более двух часов, чтобы поехать домой, чтобы увидеться с женой и сыном.
Для многих людей дом должен быть теплым и гостеприимным местом, куда хочется возвращаться.
Но каждый раз, когда он въезжал в пределы города Цян, на сердце Юй Минъи было тяжело. Каждое возвращение казалось более несчастным, чем предыдущее.
Суп-хаус с частным двором был местом, где проживали только очень богатые люди.
Объединенные виллы внешне были очень похожи. Ю Минъи мог найти свой дом даже с закрытыми глазами. Не потому, что он слишком тосковал по дому, но пока он мог слышать крики кур, уток, гусей, собак и кошек, он знал, где находится его дом.
Его теща переехала из деревни, и в его доме жила большая семья, разводившая во дворе много домашней птицы. Его биологическая мать иногда приходила в гости, но это стало реже после того, как во дворе ее преследовал и кусал большой гусь.
Ю Минъи остановился в дверном проеме, приспосабливаясь к своему настроению, глубоко вздохнул и толкнул дверь.
Его зять, который также оказался клерком Ван Сяобо, последовал за ним. Как только Юй Минъи только вошел в дом, к нему со свистом пролетела метелка из перьев. Он свернул, чтобы увернуться.
Его жена сидела на диване и хрипло плакала. Свекровь спокойно давала ей советы со стороны.
«Сяохун, перестань плакать. Если ты будешь плакать от тошноты, кого еще, кроме твоей матери, это волнует?»
«Ю Минъи, ты не человек!» Ван Сяохун рыдала, вытирая насморк и слезы.
И Мингю уже давно привык к этим шумным сценам. Его взгляд осмотрел комнату и остановился на сыне, который сидел в детской коляске в гостиной и плакал во все горло. Он подошел, взял сына на руки и нежно похлопал его.
— Что случилось на этот раз? Если бы Ван Сяохун не поднял шума по возвращении, это было бы настоящим сюрпризом. Он к этому привык.
«Ты бессердечный человек, пока я дома забочусь о нашем ребенке, ты там возишься с другими женщинами!» Ван Сяохун агрессивно взяла салфетки, которые дала ей мать, и высморкалась.
Она говорила так громко, что ребенок на руках И Мингю начал морщить брови. К двум годам он почти не произносил ни слова. Юрий Минъи всегда беспокоился о своем сыне и не хотел спорить с Ван Сяохуном в его присутствии.
Судя по годам брака и опыту, на каждое сказанное им слово Ван Сяохун приходилось как минимум десять слов в отместку. С годами он научился хранить молчание перед лицом ссор. Когда она переставала плакать и суетиться, она успокаивалась.
Видя, что Юй Минъи не говорит ни слова и направляется наверх с сыном на руках, Ван Сяохун завыл еще громче. Она продолжала изливать свои обиды матери.
Ю Минъи отнес сына наверх, в спальню, а затем осторожно закрыл за ними дверь. Это изолировало плач и нытье снизу. Когда он держал на руках костлявого сына, нежное выражение наконец смягчило его строгое лицо. Несмотря на то, что ему было почти два года, его сын был маленьким и худым по сравнению со своими сверстниками и чутко реагировал на малейшие вещи. Он еще не сказал много слов, но знал несколько очень простых.
«Папа…» Это было одно из немногих слов, которые знал его сын. Мальчик был очень привязан к Ю Минъи. Хоть они и не так часто общались, мальчик всегда был очень рад его видеть.
Ю Минъи обнял его, нежно похлопывая по спине и пройдя несколько кругов по комнате. Ребенок прижался заплаканным лицом к груди отца и уснул.
Юй Минъи положил сына обратно на кровать и только что уложил его, когда дверь резко распахнулась, и вбежала Ван Сяохун, слезы текли по ее лицу.
«Ю Минъи, тебе лучше объяснить мне кое-что сегодня, иначе мы разведемся!»
Итак, снова… Ю Минъи взглянул на своего спящего сына, дважды нежно похлопал его, прежде чем повернуться к Ван Сяохуну и сказать: «Давай поговорим на улице».
«Зачем мне выходить на улицу?! Это мой дом!» Ван Сяохун все еще злился.
«Пойдем.» Юй Минъи редко говорил дома строгим тоном. Ван Сяохун, зная, что он терпим, продолжала действовать, но когда она услышала его недовольство, она успокоилась, вышла из комнаты, а Юй Минъи посмотрел на худое лицо своего сына, прежде чем наконец подняться, чтобы уйти.
Войдя в другую комнату, Ван Сяохун посмотрел на выражение лица Юй Минъи, учитывая его настроение, прежде чем продолжить говорить.
«Почему ты так поздно? Разве ты не говорил, что будешь дома к утру?
«Что-то появилось».
«Что может быть такого важного? Иду к твоей университетской любовнице! Даже дал ей свой номер телефона! Ю Минъи, чем я тебя обидел? Зачем ты это делаешь? Ты почти никогда не бываешь дома, и разве я не свел свои жалобы к минимуму?
«Правда?»
Ван Сяохун помолчала, она действительно не переставала жаловаться, но дело было не в этом.
«Как долго это продолжается с этой женщиной? Когда вы с ней познакомились и как далеко продвинулись дела? Если ты сегодня мне не скажешь ясно, я пойду к твоей семье. Я понесу Панпана, и пусть твой отец рассудит нас. Пусть он увидит, что никто из мужчин семьи Юй не является хорошим человеком!»
Ван Сяохун перешел прямо к делу; она имела обыкновение высказывать свое мнение, когда ее раздражало.
«Не втягивайте в это мою семью». Ю Минъи стала невосприимчивой к ее вспышкам гнева. Обычно он закрывал на это глаза, пока она не вмешивала его семью.
«Что плохого в том, чтобы говорить о своей семье? Ю Минъи, члены твоей семьи смотрят на меня свысока. Ты позволяешь им запугивать меня, ты также смотришь на меня свысока, поэтому ты идешь искать студенток».
Ван Сяохун почувствовал себя обиженным. Все ей завидовали, думая, что она вышла замуж за богатую семью, но она чувствовала, что всегда наступает на яичную скорлупу. Ее муж почти не приходил домой, а его семья ничем не могла помочь.
«Моя мать говорила со мной об этом; образование вашей сестры не дает ей права работать в больнице. Речь идет не о неуважении к вам или о чем-то еще, и не могли бы вы перестать воображать всякое всякое о студентках?»
Бессмысленные разговоры и споры, подобные этим, казалось, происходили время от времени.
«Как ей образования не хватает? Она уже много лет учится в медицинской школе, разве твоя мать не вице-президент? Для нее это всего лишь слово, так почему же это невозможно? Она просто не уважает мою семью!»
«Это больница. Только в этом году здесь прошла реформа, согласно которой медсестры должны иметь высшее образование. Твоя сестра могла бы продолжить учебу и позже сдать экзамены на получение степени колледжа».
Ю Минъи не был человеком, умеющим давать объяснения. Что касается Ван Сяохуна, он всегда проявлял немного больше терпения. Не только потому, что именно на этой женщине он настаивал, несмотря на возражения, женился, он чувствовал перед ней ответственность.
Главным образом потому, что забота о Ван Сяохуне была обещанием, данным его брату. Путь, который он выбрал для себя, каким бы трудным он ни был, он решил идти до конца..