Чун Ин, будучи любопытной горничной, узнает, что лиан Цяо был до этого. Является ли план младшего в опасности или это преднамеренная ошибка, как упоминалось @kat357? Кроме того, младший вспоминает о своей матери, но это тоже не счастливая история. Читайте дальше и получайте удовольствие критикуя злодеев!
Нажмите на ссылку и присоединяйтесь к нам (если вы еще этого не сделали), чтобы fangirl об этом романе и других в мире meraki!!!!
Глава 13: выманивание змеи из ее гнезда (Часть II)
-Может быть, есть что-то еще?- Нетерпеливо спросил Чун Ин.
-Я слышал, что им удалось откуда-то раздобыть горшок с «королевой ночи». Сегодня вечером наша молодая хозяйка хочет полюбоваться цветком в саду грушевого цвета. Таким образом, она хотела одеться более красиво к этому событию, чтобы не оскорблять редкий и знаменитый цветок.- Лу Чжу выложила все, что знала. «Кроме того, эта Королева ночи чрезвычайно драгоценна, и это редкое зрелище, которое расцветает только в зимнюю ночь.»
— Королева ночи ?- Чун Ин поднял ее подозрения, — резиденция приобрела горшок Королевы Ночи ? Я ничего об этом не слышал.- Она посмотрела на Лу Чжу, — хорошо, здесь больше нет ничего, что касается тебя. Вы можете идти и выполнять свои обязанности.»
Лу Чжу ответил утвердительно и повернулся, чтобы уйти. Чун Ин встала на свое место и пробормотала: «при нынешних обстоятельствах, как она может быть в настроении, чтобы любоваться цветами? И даже если бы она была в настроении, зачем ей было пытаться найти красивую одежду? Обычно она вообще не заботится об этих вещах. Конечно, должна быть и другая причина, почему она так необычна сегодня. Я должен хорошенько разобраться, что они собираются делать.»
В комнате, расположенной рядом со двором, Бай Чжи достал из сундука несколько книг, чтобы проветрить их на солнце. Сундук, в котором раньше лежали книги, был полностью опустошен во дворе. — Мисс, вопреки тому, что можно было бы ожидать, этот сундук хорошо сохранился, а книги находятся в хорошем состоянии. После Нового года в доме станет очень сыро, поэтому нам придется постоянно выносить их на просушку под солнцем. После того, как она закончила говорить, она вспомнила кое-что: «в прошлом, когда твоя мать была жива, она также очень любила эти тома книг. Она будет настаивать на том, чтобы сушить их каждый день.»
— Мама родилась в семье военных, и все же она собирала эту ценную литературу только для того, чтобы завоевать чью-то благосклонность. Тем не менее, я был тем, кто извлек из них выгоду.»Глядя на книги во дворе, Цзян Жэнь говорил тихо.
Родословная семьи Чжао состояла из военных генералов, которые привыкли к кровожадным битвам в разгар песчаных бурь. Каждый мужчина в их семье был гордостью армии. Тем не менее, единственная законная дочь Чжао Мэй влюбилась в Цзян Цюань. Вся семья Чжао яростно сопротивлялась этим отношениям, но она была полна решимости выйти за него замуж. Из-за этого семья Чжао отреклась от своей единственной дочери.
После того, как Чжао Мэй вышла замуж за Цзян Цюань, она обнаружила, что он обожает ученых дам со многими талантами, поэтому она искала повсюду, по всей стране, различные книги, чтобы учиться. Увы, кто мог знать, что вскоре после их свадьбы Цзян Цюань женится на самой талантливой даме столицы, Ся Янь, как его благородная наложница.
В конце концов, Чжао Мэй не дожила до того дня, когда она сможет закончить чтение этого сундука с книгами. Тем не менее, Ся Янь затем быстро продвинулся от того, чтобы быть благородной наложницей до госпожи Цзян [ Цзян фурэнь ] [1] внезапно. Цзян Жуань насмешливо рассмеялась над собой. До самой своей смерти мать не могла понять, что если этот человек не любит ее по-настоящему, то она никогда не сможет завоевать его любовь. С тех пор и до сих пор Цзян Цюань любил не талантливых и образованных дам, а скорее талантливых и образованных Ся Янь.
[1] Цзян фур – хозяйка дома; главная жена.
— Мисс, вы вспомнили о своей матери?»Бай Чжи заметил выражение лица Цзян Жуаня,» если бы она была все еще жива и могла видеть, насколько вы умны и проницательны сейчас, она чувствовала бы себя очень уверенно.»
Цзян Жуань уклончиво улыбнулся. Бай Чжи подошел к ней и был удивлен, увидев книгу в руках Цзян Жуаня: «Мисс, почему вы снова читаете эти военные книги? Вам нет необходимости использовать свои знания на полях сражений. Почему бы не почитать некоторые народные сказки и поэтические стихи?»
«Даже если мы не воюем, наши враги все еще могут приблизиться к нам», — взгляд Цзян Жаня упал на несколько слов в книге военных стратегий: «выманивание змеи из ее гнезда«.
Перевод : togekiss
Под редакцией: Anks ~ Ely ~ Minodayz