Глава 151

Глава 151: Принцесса Хэ И

Цзин Чжу Юань оставался безупречным в течение многих лет.

Когда принцессе Юань Жун было четырнадцать лет, покойный император открыл участок земли во дворце и превратил его в великолепный внутренний двор, который позже был подарен ей в качестве подарка на церемонии совершеннолетия.

Даже после ее смерти сад остался, хотя он не был полностью отремонтирован до того, как принцесса Юань Жун была выдана замуж за другое королевство. Тем не менее, его ландшафт оставался в отличном состоянии — после кончины покойного императора вдовствующая императрица Йи Дэ продолжала посылать рабочих, чтобы поддерживать его в первозданном виде.

Однако, несмотря на красоту сада, вдовствующая императрица И Де никогда не ступала в него; увидев это, она могла бы скучать по своему владельцу, вселяя в ее сердце вину и раскаяние. В результате Цзин Чжу Юань стал единственным в своем роде присутствием во дворце: за ним ухаживали каждый день, но он оставался заброшенным.

Запустение Цзин Чжу Юань было изменено с приходом Цзян Жуаня, который унаследовал многие привилегии принцессы Юань Жун, включая возможность свободно гулять по Цзин Чжу Юань. Следует отметить, что покойный император очень любил принцессу Юань Жун. Каждое место в Цзин Чжу Юань было изысканным: там был даже книжный павильон, кабинет и небольшой дворик для отдыха.

Несмотря на то, что дворец принцессы находился недалеко от Цзин Чжу Юаня, Цзян Жуань ходил туда лишь в редких случаях.

В настоящее время к Цзин Чжу Юаню подошла дворцовая служанка с маленькой корзинкой. Увидев, как она направляется к Цзин Чжу Юаню, держа его, она, скорее всего, хотела пойти туда, чтобы сорвать цветы. Цзян Жуань недавно научился смешивать благовония и часто просил, чтобы горничные дворца принцессы отправились в Цзин Чжу Юань, чтобы собрать лепестки цветов. Иногда молодые евнухи и дворцовые служанки помогали и получали награды.

Сегодня дворцовая служанка была на полпути, когда ее кто-то резко остановил. «Останавливаться!»

Когда служанка оглянулась, она, вероятно, не узнала другого человека. Горничной потребовалось некоторое время, чтобы понять, что это была не кто иная, как принцесса Хэ И.

Принцесса Хэ И подбежала, осматривая цветочную корзину в руке дворцовой горничной. «Куда ты идешь?» — спросила она, нахмурившись.

«Хунань Цзюньчжу дал этому слуге задание собрать лепестки в Цзин Чжу Юань». Дворцовая горничная ответила, склонив голову.

«О, Цзин Чжу Юань». Выражение лица принцессы Хэ И внезапно изменилось. — Ладно, тогда иди.

Дворцовая служанка удивленно взглянула на принцессу Хэ И. Она не ожидала, как легко сегодня будет иметь дело с властной принцессой. Однако это было скрытое благословение, и она быстро подобрала корзину с цветами и поклонилась принцессе Хэ И, прежде чем уйти.

Дворцовая горничная не знала, что принцесса Хэ И не ушла, а вместо этого оставалась на месте, наблюдая за направлением ее ухода, и осторожно следовала за ней, пока дворцовая горничная не свернула в длинный коридор, не вошла в поместье и не исчезла из виду.

Принцесса Хэ И разгладила платье. Сегодня на ней было простое синее парчовое платье. Это было уже довольно просто для нее, которая всегда предпочитала золотые и блестящие одежды. Ее лицо было обнажено и совершенно не похоже на ее обычный вид. Таким образом, на первый взгляд, ее было нелегко идентифицировать.

Она поправила платье со странной улыбкой на лице и последовала за дворцовой служанкой во двор.

Двор оказался неохраняемым. Как и говорилось в слухах, он был изысканно украшен. Принцесса Хэ И не смогла скрыть своего негодования. Она слышала, как женщины во дворце обсуждали Цзин Чжу Юань, когда она была ребенком. Она умоляла об этом Императора, но Император, который всегда потакал ей, отказался. У принцессы Хэ И был решительный характер. Она так и не вернулась, узнав, что вход в Цзин Чжу Юань запрещен, и сделала вид, что во дворце нет такого места. Кто знал, что хотя Цзян Жуань не получила сад, вдовствующая императрица И Дэ позволила ей войти внутрь и прогуляться? Разве это не было унижением, по мнению принцессы Хэ И? Ее ненависть к Цзян Жуань стала сильнее. Цзян Жуань всегда отбирал у нее все, что она любила и желала.

Сад был большим и полным прекрасных достопримечательностей. Она никогда раньше не была здесь и не видела пейзажей. Чем больше она видела его красоту, тем больше желала его. Она отчаянно хотела, чтобы она могла войти в этот сад.

Однако по какой-то причине в поле зрения не было ни одной дворцовой стражи, и она понятия не имела, где находится кабинет. Ее прогулка была долгой и утомительной. Когда принцесса Хэ И была на грани потери терпения, она заметила вдалеке бамбуковый дом, окруженный большим камфорным деревом.

Бамбуковый дом казался совершенно новым и был спрятан среди деревьев. Он излучал неописуемую грацию. Это должно было стать предметом слухов. Смотреть на танцующие на ветру тени деревьев, попивая чай и читая книги, здесь было бы очень приятно.

Глаза принцессы Хэ И вспыхнули от ярости. Ей вдруг захотелось поджечь бамбуковый домик. Однако, когда она коснулась конверта в рукаве, ее ярость утихла и сменилась улыбкой.

В конверте было не более чем доказательство предательства и сговора Цзян Жуаня с врагом. Хотя императорский супруг Шу обещал обвинить Цзян Жуань в измене и приговорить ее к позорной смерти, императорский супруг Шу еще не нашел идеального времени. Императорский консорт Шу был готов ждать, а принцесса Хэ И — нет. В конце концов, что, если Император дарует брак, который освободит Цзян Жуань от ее греха, если они будут ждать дольше? Возможно, выполнение плана тогда будет намного сложнее, потому что Сяо Шао будет защищать ее в то время.

Императорский консорт Шу лично организовал всех людей, близких к принцессе Хэ И. Таким образом, если она попросит своих людей действовать, императорский консорт Шу сразу узнает. Поскольку Императорский Консорт Шу запретил ей действовать опрометчиво, она должна была избегать расстраивать Императорского Консорта Шу. Просто принцесса Хэ И была не из тех, кто терпеливо все переносит. Она не могла больше терпеть, поэтому украла «компрометирующие улики» из комнаты императорского консорта Шу, намереваясь совершить акт сама.

Обвиняющим доказательством была предположительно переписка между Цзян Жуанем и кем-то из королевства Тянь Цзинь. Письмо адресовано Цзян Жуаню очень сердечно и вскользь упоминает о безопасности Цзян Синь Чжи. На нем даже была печать Великого советника Тянь Цзиня.

Теперь, когда Цзян Синь Чжи потерпел поражение, он оказался в очень опасной ситуации. Если бы это письмо было обнаружено, оно было бы непростительным и немедленно подтвердило бы обвинения против Цзян Синь Чжи. Кроме того, преступление выглядело бы еще более отвратительным — Цзян Синь Чжи и Цзян Жуань, эта пара брата и сестры, вступили в сговор с врагом и предали страну, став шпионами Тянь Цзиня и совершив грехи против Великого Цзинь. Таким образом, суд Великого Цзиня заключил в тюрьму Цзян Жуаня. Даже если Цзян Синь Чжи не умрет, он никогда не сможет выжить в Великой Цзинь в будущем.

Быть преследуемой и убитой, как бродячая собака, было лучшим наказанием для Цзян Синь Чжи, и, поскольку она очень любила своего старшего брата, она (принцесса Хэ И) уничтожила и его.

Принцесса Хэ И с гордостью обдумывала эту идею. Она уже давно спрашивала. Дворец принцессы тщательно охранялся, как железный барабан, что делало невозможным нападение, но в Цзин Чжу Юань это было относительно легко. Цзян Жуань редко навещала ее, но она часто отправляла туда свою служанку, чтобы собрать лепестки цветов, что делало ее игру очень удобной. Однако использование ее собственных людей заставило бы императорскую супругу Шу встревожиться, поэтому она могла сделать это только сама. Принцесса Хэ И не боялась. Если ее заговор потерпит неудачу, как принцессе, ей ничего нельзя будет сделать, пока ее не поймают с уликами. Таким образом, сегодня она последовала за этой служанкой в ​​Цзин Чжу Юань. Пока она скрывала компрометирующие улики в кабинете, пока там никого не было, позволяла слухам о сговоре Цзян Жуаня с врагом распространяться,

Принцесса Хэ И тщательно все спланировала, но не предполагала, насколько трудно будет найти бамбуковый дом. В ее сердце был какой-то трепет; почему здесь не видно ни одной дворцовой горничной или евнуха? Обычно несколько слуг отвечали за поддержание чистоты в этом месте. В настоящее время, не говоря уже об охране, даже подметающего двор не было.

Она тоже не видела цветов, когда шла по дорожке. Разве Цзян Жуань обычно не отправляла сюда своих служанок, так почему же не было цветов? С какой целью дворцовая служанка принесла сюда корзину с цветами? Она была здесь не для того, чтобы собирать листья, не так ли?

Принцесса Хэ И почувствовала, что что-то не так, и подозревала, что движется не в том направлении. Но дворцовая служанка пришла сюда только что. Принцесса Хэ И приняла следующее решение после короткой паузы. Так что, если она допустила ошибку? Она была принцессой династии Великая Цзинь. За исключением спальни императора, она могла ходить куда угодно в императорском дворце. Это место не охранялось. Это не было запретной зоной глубокого дворца. Если бы она не нашла то, зачем пришла сюда, не напрасно ли она пришла?

Принцесса Хэ И, которая всегда была тщеславна и не желала признавать поражения, не обращала внимания на свое окружение. Она была так полна решимости убить Цзян Жуаня, что не обращала внимания на детали. Человек, ослепленный ненавистью, каким бы проницательным он ни был, не сможет ясно думать о преимуществах и недостатках в данный момент.

Она подняла юбку и подошла к бамбуковому дому. Он был тщательно отреставрирован. Принцесса Хэ И поднялась по ступенькам, но когда она дошла до седьмой, не зная, на что наступила, она услышала только свистящий звук ветра, а вместе с ним и появившееся острое заостренное лезвие. Принцесса Хэ И тут же закричала. Прежде чем она успела отреагировать, она услышала знакомый голос в бамбуковом домике. «Кто там?»

«Я…» Прежде чем она успела закончить предложение, принцесса Хэ И заметила яркий свет острого лезвия на своем лице, но затем ступеньки под ее ногами рухнули, заставив ее упасть прямо вниз.

Послышался стук, а затем из-под земли поднялось облако пыли. Она упала с двухэтажного бамбукового дома, что не убило ее, но как потомка королевской семьи голубых кровей ее обычно ценили и баловали, и поэтому ее лицо сразу же побледнело в результате падения. Непонятно где, но кость была сломана. Из-за боли она ахнула и сердито выругалась.

«Девятая сестра». Знакомый голос заговорил еще раз. Люди остановились перед принцессой Хэ И, которая смотрела на них широко раскрытыми глазами. «Четвертый брат, восьмой брат».

Сюань Ли и Сюань Лан стояли перед ней, каждый с выражением удивления на лицах, явно ошеломленный внезапным появлением принцессы Хэ И.

— Что именно ты здесь делаешь? Принцесса Хэ И отказалась сдаваться после неудачи. У нее была повреждена нога, и она была очень расстроена. Она обвинила их, не подумав, как обычно. «Ты причинил мне вред. Я сообщу императорскому отцу. Я собираюсь сказать императорскому отцу, что вы двое встретились, чтобы обсудить плохие вещи, и что вы хотите убивать людей!

Принцесса Хэ И всегда была откровенна и имела склонность унижать и оскорблять других[1]. Раньше она угрожала Сюань Хуа такими словами только потому, что могла[2]. Она просто хотела, чтобы Сюань Ли и Сюань Лан чувствовали себя плохо сегодня, и было бы идеально, если бы они могли помочь ей разобраться с Цзян Жуанем.

К сожалению, на этот раз принцесса Хэ И сделала неверный расчет.

[1] 将屎盆子往人头上扣 (jiāng shǐ pénzi wǎng réntóu shàng kòu) – замачивание ночного горшка на чьей-либо голове, чтобы унизить и оскорбить.

[2] 图一个嘴上痛快 (tú yīgè zuǐ shàng tòngkuài) – сжав губы, замышляя и угрожая от удовольствия (то есть используя больше угроз, чем убеждая кого-то словами).

Когда Сюань Ли и Сюань Лан услышали это, их лица резко изменились. — Что ты имеешь в виду, Девятая сестра? — спросил Сюань Лан.

«Четвертый брат продолжает издеваться надо мной. Неужели вы ничего не знаете? Принцесса Хэ И всегда презирала Сюань Лана, а теперь стала еще более жестокой. «Я не ожидал, что Четвертый Брат окажется таким амбициозным. Что, у тебя появилась уверенность теперь, когда ты решил последовать за Восьмым Братом? Хм, Четвертый Брат, возможно, забыл о том времени, когда ты умолял меня и мою мать. Четвертый брат, ты должен помнить свое происхождение.

Сюань Лан всегда был известен своим отсутствием таланта. Хотя имперская супруга Сянь занимала должность четвертой императорской супруги, она не обязательно занимала видное положение во внутреннем дворце. Однажды Сюань Лан разозлил посланника другого королевства. Императорский консорт Шу был самым привилегированным в то время. Чтобы императорский супруг Шу сделал несколько любезных комментариев от его имени перед Императором, Сюань Лан преклонил колени перед императорским супругом Шу и принцессой Хэ И в течение четырех восьми часов.

Если бы у принцессы Хэ И не было других навыков, ее способность оскорблять других была бы идеальной десяткой. Вообще говоря, императорский консорт Шу заверил ее, что у нее есть твердая поддержка и ей нечего бояться. Однако принцесса Хэ И не была такой умной, как императорская супруга Шу. Например, было ясно, что в этот момент лицо Сюань Лана изменилось, но принцесса Хэ И все еще болтала без умолку.

Сюань Лану накануне угрожал Цзян Жуань, и он все еще нервничал. Но слова принцессы Хэ И вызвали взрыв его подавленных эмоций. Глядя на это красивое и искаженное лицо перед собой, Сюань Лан внезапно вспомнил сцену из своей юности. Он явно был принцем, но его заставили преклонить колени у ворот дворца Шу Фан под палящим солнцем. Внутри мать и дочь смеялись и ели охлажденные арбузы, делая вид, что не замечают его пота. Дворцовые горничные и евнухи, которые приходили и уходили, считали его посмешищем, и он знал, что они относились к нему с пренебрежением.

В мире всегда были женщины с порочными, как змеи, сердцами. Во дворце Шу Фан унижение, нанесенное ему этой матерью и дочерью, внезапно стало невыносимым. Так что, если он присоединится к Сюань Ли? Это было ради великой цели — страны и ее будущего, когда Сюань Ли восседал на драконьем троне и ему достался один му земли. Что такое маленькая женщина, когда на карту поставлено великое дело?

Сюань Лан резко сложил кулаки перед Сюань Ли. «Восьмой брат, я боюсь, что то, о чем мы только что говорили, было подслушано Девятой сестрой. Это нехорошо».

Принцесса Хэ И почувствовала панику в своем сердце, когда увидела необычную реакцию Сюань Ланга — она сильно отличалась от той, что была в прошлом. Однако она всегда умела притворяться, и поэтому ее лицо ничего не выражало.

Сюань Ли бросил взгляд на Сюань Ланга. — Что ты имеешь в виду, Четвертый Брат?

«Последствия огромные. Мы не можем сделать ни единой ошибки». Сюань Лан пробормотал: «Только мертвые могут хранить секреты».

— Ты сумасшедший, Сюань Лан! Принцесса Хэ И в недоумении широко раскрыла глаза. Она бы не поверила, если бы своими ушами не услышала, что ужасный человек перед ней был некомпетентным принцем, которого всегда отвергали все во дворце. Она неловко извивалась, но из-за травмы она не могла стоять, поэтому могла только угрожать ему словами. «Ты посмеешь убить меня, Сюань Лан? Ты не боишься, что батюшка-император узнает и отрубит головы и тебе, и твоей матери? Как смеет такой бесполезный принц, как ты…

Лучше бы она этого не говорила. Выражение лица Сюань Лана помрачнело, когда принцесса Хэ И заговорила. Повернувшись к Сюань Ли, он искренне сказал: «Восьмой брат, пожалуйста, подумай».

Сюань Ли заметил необычное поведение Сюань Ланга, но не сразу отказался. Вместо этого он вдруг улыбнулся. «Четвертый брат прав. Четвертый Брат, на этот раз тебе лучше разобраться с этим.

Его улыбка была похожа на весенний ветерок, как будто он небрежно обсуждал картину. Старинная чернильная плита была естественно утонченной и культурной, но его леденящие душу слова вызывали ужасающее чувство страха у всех, кто их слышал.

Сюань Лан был ошеломлен. Он не мог не восхищаться умной схемой Сюань Ли. В свете сегодняшнего инцидента Сюань Ли показал, что он планировал в конечном итоге убить принцессу Хэ И, и поэтому, поскольку он упомянул об этом, согласие с ним было естественным. Более того, для него это было испытанием: дойти до конца, даже если это означало быть обнаруженным. Теперь у Сюань Ли будет больше рычагов, которые можно использовать против него, и, в конце концов, если дело будет раскрыто, Сюань Ли не будет иметь к этому никакого отношения.

Принцесса Хэ И была потрясена. Теперь она была очень напугана. Она постоянно заявляла: «Нет, это не моя вина. Я ничего не слышал. Не убивай меня. ничего не видел…»

Глаза Сюань Ланга сузились. Даже если принцесса Хэ И сегодня ничего не слышала, она уже видела его порочную сторону и знала, что он намеревается убить ее, чтобы заставить ее замолчать. Если оставить ее в живых, это приведет к еще большим бедствиям в будущем. Более того… Сюань Лан почувствовал слабое удовольствие в своем сердце, когда посмотрел на принцессу Хэ И, которая ползла у его ног. Мрачная мысль мелькнула в его голове: он хотел, чтобы это красивое тело, полное шрамов, и это искаженное выражение лица навсегда застыло во времени. Казалось, что наблюдение за этим вернет ему утраченное достоинство.

Постепенно на его лице появилась странная улыбка. «Хорошо, Восьмой Брат, оставь это мне, чтобы я позаботился об этом».

— Нет… — закричала принцесса Хэ И. В состоянии паники она хотела позвать на помощь, но в опустевшем и безлюдном саду не было дворцовой стражи. Даже если бы охранники были там, они могли бы и не прийти ей на помощь. Эти тонкие руки слабо хватали воздух. В следующую секунду руки опустились, как будто внезапно лишившись сил. По кончику меча побежали брызги крови.

Сюань Лан медленно вытащил свой длинный меч. Его посредственные и трусливые глаза мерцали волнующим светом, которого никогда не видели прежде. Выражение лица было странным, как у мыши, подглядывающей за вкусной едой, и вызывало ужас у людей без всякой причины. Если бы кто-то проходил мимо, они бы удивились, потому что выражение лица Сюань Лана в этот момент было похоже на человека, одержимого демоном. Сюань Ли сделал небольшой шаг назад, словно опасаясь, что кровь испачкает край его одежды, но выражение его лица не изменилось.

Кровь неуклонно лилась вниз и пропитывала рукава принцессы Хэ И. «Компромат» в ее рукаве тоже был запачкан кровью в багряных пятнах, а буква так расплылась, что, может быть, печать уже не различить в конце концов. Лицо принцессы Хэ И было наполнено недоверием. Возможно, она не ожидала, что некомпетентный принц, на которого она не обращала внимания, в конце концов убьет ее. Возможно, она и не подозревала, что этот изысканный сад однажды станет местом ее захоронения.

Последнее, что она увидела, была чистая одежда двух человек перед ней, которая резко контрастировала с ее окровавленным и липким телом.

Последнее, что она услышала, был случайный вопрос Сюань Ли: «Как она здесь оказалась?»