И процесс начинается…..
Присоединяйтесь к нам на fangirl об этом романе и многих других в мире мераки.
Глава 22: Просто Посредственность (Часть I)
Сегодня Ист-стрит была исключительно оживленной. Это было вызвано продолжающимся судебным разбирательством одного судебного дела со стороны магистрата префектуры. Говорили, что одна молодая леди, сосланная в поместье графства, убила служанку и спрятала тело в высохшем колодце. Кроме того, свидетелем преступления был сын управляющего. Это дело имело как человеческие свидетельства, так и вещественные доказательства. Между многими людьми разгорелась бурная дискуссия о том, каким порочным сердцем обладала эта молодая леди-убийца. Так или иначе, эта служанка, должно быть, неосознанно обидела ее. Некоторые утверждали, что юная леди унизила свой статус, чтобы даже спорить с горничной таким образом. Чтобы даже не щадить жизнь человека, который знал, какая молодая леди семьи может быть такой высокомерной.
В этот момент в кабинете магистрата префектуры на центральном стуле сидел пузатый мужчина средних лет. Яшмовый пояс Чан ПАО, одетый в шелковую парчу цвета озера зеленого цвета [1], был немного натянут, потому что не мог скрыть его тучное телосложение. С позолоченным нефритовым орнаментальным кольцом на большом пальце этот светловолосый, но пухлый человек был префектурным магистратом Цянь Вань ли.
[1] Cháng páo ( 长袍 ) – традиционный китайский мужской длинный халат.
Человек, сидевший на левой стороне центрального кресла, не казался таким богатым и влиятельным, как Цянь Вань ли. напротив, он был одет в одежду, сделанную из такого простого и неприкрашенного материала, который можно было даже считать несколько грубым. Изображая видимость бедности с головы до ног, он был неуместен в зале, заполненном богатой аристократией.
Тем не менее, Цянь Вань ли был чрезвычайно почтителен к этому просто одетому гостю, до такой степени, что это можно было даже назвать экспансивной лестью. Приказав своим подчиненным налить чашку горячего чая для его уважаемого гостя, Цянь Ван Ли улыбнулся: «Ван Дарен, пожалуйста, взгляните на текущее судебное дело…»
Чиновник Ван взглянул на него и безразлично заявил: «Вы можете расследовать, я просто буду наблюдать.»
-Да, конечно. Украдкой выудив из жилетного кармана носовой платок, Цянь Вань ли вытер пот. Глядя на толпу людей, он стукнул деревянным молотком [2]: «приведите обвиняемого!»
[2] Jïng táng mù ( 惊堂木 ) — он имеет много различных наименований в китайском языке, но по существу, он используется так же, как молоток. Однако китайский деревянный молоток выполнен в виде прямоугольного Толстого Блока.
Как только Цзян Жэнь был выведен из камеры, Шу Фэнь схватил ее за руку через прутья клетки в беспокойстве: «ничего не случится, верно?»
«Вообще ничего», — Цзян Жэнь похлопал ее по руке, — » мой отец придет, чтобы встретить меня. Не стоит беспокоиться. Помни, что я сказал — Скоро все будет хорошо.»
Затем Шу Фэн ослабил свою хватку. Ли Ми посмотрел на Цзян Жаня с жалостью. На самом деле, отец Цзян Жуаня не только не принял бы ее, не было даже никого, кто мог бы просить о снисхождении от ее имени. Сегодня была всего лишь проверка юридических документов. В настоящее время все зацепки указывали на Цзян Жуаня, так как не было никого, кто готов был бы выступить в ее защиту. И хотя он хотел бы помочь, он был бессилен, и как следователь по этому делу он также должен был избегать возбуждения подозрений в проявлении фаворитизма. Ли Ми глубоко вздохнул; для Цзян Жаня было бы трудно избежать осуждения. Приговор был уже предопределен. Думая о неизбежных трагических обстоятельствах Цзян Жуаня, Ли Ми стал вести себя еще более мягко.
Когда Цзян Жуань был доставлен в магистратский суд, любопытная толпа, окружающая главный зал суда, была немного удивлена. У них сложилось впечатление, что молодая леди, набравшись смелости совершить убийство, неизбежно окажется злодейкой — вульгарной, мелкой мегерой. В конце концов, ее внешность будет напоминать ее сердце. И поэтому, кто мог знать, что человек, которого привезут сюда, на самом деле окажется красивой молодой девушкой. Ее общее поведение было спокойным и нежным, и ни в малейшей степени не пугающим. Люди легко верили в то, что было перед их глазами, но в данный момент, они были в неверии, что Цзян Жэнь действительно мог быть человеком, стоящим за убийством.
По его собственному мнению, Цянь Вань ли тоже чувствовал себя странно. Было неожиданно, что главным подозреваемым действительно может быть эта нежная и очаровательная красавица. Эта мысль выдавала его нежные и покровительственные чувства к красивым женщинам. Однако … бросив быстрый взгляд на человека, сидящего рядом с ним, он прочистил горло и с громким криком ударил по деревянному молотку: «дерзкий преступник, почему ты все еще не на коленях!»
Опустив голову, Цзян Жэнь тихо опустился на колени. Затем, подняв голову, она открыла чистое, изящное молодое лицо и озадаченно спросила: «я не знаю, Дарен , какое преступление совершил этот гражданин?«
[3] Nǚfàn ( 女犯 ) – женский преступник в древние времена в императорском Китае. Здесь он изображает Цзян Жуань, смиряющую себя в своей речи перед магистратом.
Пока она говорила, выражение ее лица оставалось неизменным, более того, ее голос казался чрезвычайно мягким и мелодичным. Внезапно мне показалось, что она была прекрасной картиной, и каждое ее движение заставляло людей восхищаться ею.
Перевод : ирису-Сан
Под редакцией: Anks & Ely