Извините за задержку, но вот последняя глава. Здесь мы встречаемся с отцом младшего и сводным братом (можно себе представить, как они оказываются) и получаем возможность прочитать больше страданий из ее прошлого. Когда мы читаем, мы понимаем, что Jiang Chao & Su Su, они определенно вырезаны из одной ткани.
Глава 48: отец и второй брат
В приемном павильоне сада Ся Янь была одета в чопорный атласный жакет с короткими рукавами и голубую шелковую плиссированную юбку-клеш. Одежда была туго стянута вокруг ее талии без малейшей лишней легкости. Хотя она уже была матерью двоих детей, она казалась такой же стройной, как и молодые девушки в начале весны. Ее блестящая, влажная и упругая кожа была подчеркнута малейшими украшениями, в результате чего основное внимание было уделено ее красивым аксессуарам для волос. По сравнению со многими наложницами в резиденции, она была очень похожа на стройный и элегантный силуэт чистого белого лотоса. Вдобавок ко всему, у нее был слабый образ ученой, литературной дамы и, следовательно, она казалась чрезвычайно редкой и красивой женщиной.
Когда взгляд Цзян Цюаня упал на нее, он стал довольно мягким. Когда он сказал ей: «Тебе было тяжело», его взгляд был полон нежности. Оставшись в беде, когда она увидела это, вторая Иньян больше не могла мириться с этой сценой. Когда ее красивые брови, которые были тщательно нарисованы, поднялись, она намеренно мягко откашлялась: «Laoye [1], мы наконец-то можем приветствовать вас дома.»
[1] Laoye ( 老爷 ) – (уважительный) господин / хозяин.
На самом деле, вторая Иньян тоже была красавицей. Только, ее красивые черты были несколько резкими и с худым, чем среднее лицо, это только заставило ее выглядеть несколько проницательной, в отличие от Ся Янь, который казался сентиментальным и нежным. Кроме того, с ее попыткой действовать покорно, чтобы снискать расположение, действия второй Иньян кажутся довольно принудительными. Поэтому Цзян Цюань, казалось, показал довольно нетерпеливое лицо и просто ответил рассеянно. Увидев это, вторая Иньян простодушно обхватила себя руками и вцепилась в подол ее одежды.
Одетая в бледно-голубую декоративную юбку прямого покроя, в уголках губ первой Иньян была улыбка, наполненная смирением, когда она тихо отступила в угол. По сравнению с двумя служанками рядом с Ся Янь, которые казались нежными, как цветы, и утонченными , как драгоценный нефрит, первая Иньян, напротив, имела внешность, которая больше походила на служанку второго яруса. Цзян Цюань даже не взглянул на нее. Затем Цзян Су Су шагнул вперед с улыбкой: «отец [2] вернулся.»
[2] Die ( 爹 ) – неформальный способ сказать «отец», как папа в современном жаргоне.
В обычные дни, когда он занимался своими официальными делами, Цзян Цюань постоянно был суров, однако, перед Цзян Су Су, он никогда не показывал такого лица. На его лице, казалось, появилась тень улыбки, когда он протянул руку, чтобы погладить ее по голове: «я принес тебе несколько игрушек; позже я попрошу кого-нибудь принести их в твой двор.»
Стоя в стороне, во второй Иньцзянь вспыхнула вспышка негодования, ненависти и ревности. Среди четырех дочерей в Цзян фу, единственной, которая получит такого рода особую привилегию была Цзян Су Су.
Цзян Чао, который разговаривал со старой госпожой Цзян, внезапно подумал о чем-то, когда он сказал: «Разве Жэнь Мэймэй тоже не вернулся домой, почему я еще не видел ее человека?»
Улыбка Цзян Су Су стала тяжелой, когда Цзян Цюань слишком внезапно вспомнил об этом. Его улыбка погасла, а брови нахмурились. Увидев это, Ся Янь улыбнулась и уже собиралась заговорить, как вдруг услышала легкий девичий голос, доносившийся из зала: «Цзян Жэнь приветствует уважаемого отца [3] .»
[3] Fuqin ( 父亲 ) – формальный способ сказать «отец». Это резко контрастирует с тем, как Цзян Су Су обращался к нему ранее, показывая уровень близости, которую каждый из них разделяет со своим отцом.
Одновременно Цзян цюань и Цзян Чао направили свои пристальные взгляды в направлении голоса, а затем увидели молодую девушку с прекрасными манерами, одетую в малиновый подшитый двухслойный жакет, который двигался вперед. На груди у нее красочно вышиты были большие округлые узоры из восьми цветов и растений, а черные, как вороново крыло, локоны были заколоты разноцветной бисерной заколкой. Ее одежда казалась простой, но чрезвычайно яркой. И наоборот, еще более живыми казались ее черты. Белоснежная кожа и вишнево-красные губы, ее прозрачные и красивые глаза, казалось, содержали бесчисленное количество страсти. И все же, вопреки ожиданиям, из-за приподнятых над головой капюшонов на нее нахлынула едва заметная отчужденность и холодность. Поэтому ее прекрасные, спокойные взгляды были сродни и тому, и другому-пламенному огню и ледяному холоду. Если Цзян Су Су можно было бы сказать, как тот, кто обладал изысканной красотой, которая была найдена в человеческом мире, то чрезвычайно яркая и очаровательная молодая девушка перед их глазами была похожа на неземную красоту, которая могла бы не может быть найден в человеческом царстве. От каждого ее движения невозможно было оторвать от нее глаз.
Шаг за шагом, когда она уверенно шла вперед, ее манеры, когда она двигалась, были великолепно очаровательны и в нежном трепете, она остановилась перед Цзян Цюань, когда она мягко произнесла: «отец.»
Тут отец и сын окончательно успокоились. Не веря своим глазам, эти двое едва ли могли оценить ее; это была самая старшая молодая леди Цзян фу, которая только что вернулась из деревенского поместья? По сравнению с ней пять лет назад и сейчас, Цзян Жэнь казался изменившимся человеком. Снаружи и изнутри почти не было видно фигуры маленькой девочки из прошлого. Но больше всего, когда она неуклонно приближалась, ее глаза были наполнены непроницаемым взглядом, который невозможно было понять. В этот момент она казалась им кем-то чужим, и в глубине души от этого человека пробирала холодная дрожь. Однако, стоя перед ними, она очаровательно улыбалась, как будто этот холодный и отчужденный взгляд был всего лишь иллюзией.
Испытующий взгляд Цзян Цюаня упал на Цзян Жуаня, когда он задержался в соизволении ответить ей. Цзян Жэнь сделал паузу, когда она медленно подняла голову и прямо встретила пристальный взгляд Цзян Цюаня.
В тот момент, когда она смотрела на него, Цзян Жэнь на долю секунды отвлекся. В ее сердце появилась какая-то непонятная эмоция, похожая одновременно на печаль и радость. Теперь Цзян Цюань был все еще в расцвете сил и имел внешность известного и морально честного ученого. Тем не менее, перед ее глазами Цзян Жэнь, казалось, видел образ Цзян Цюань, который она в последний раз видела в своей прошлой жизни. В то же самое время ее собственный биологический отец безжалостно затащил ее в главный буддийский зал императорского мавзолея. В полном присутствии всех гражданских и военных чиновников императорского двора ее обвинили и привлекли к уголовной ответственности за то, что она была соблазнительницей, разорившей страну. Лежа лицом вниз на полу, она едва могла поверить в то, что услышала, когда ее глаза расширились. Напротив, его взгляд был полон крайнего безразличия и бессердечия. С таким унижающим взглядом, казалось, что он смотрел на единственную и неповторимую порчу, которая существовала в его жизни. С таким пронизывающим взглядом, в глубине своего сердца, она почувствовала леденящий холод.
После того, как она была заключена в тюрьму и мучилась Цзян Су Су, в дополнение к новостям о том, что она вовлекла всю семью Чжао, она услышала о постоянном росте своего собственного отца в официальных кругах. В своем продвижении по службе он был повышен до самого высокого ранга среди чиновников и в конечном итоге получил признание как дальний родственник (уважаемая фигура) семьи императрицы: дядя по материнской линии нации. Когда он надевал свое официальное одеяние, думал ли он когда-нибудь о ее крови, которую он пролил в жертву за свою официальную печать [4] ?
[4] Guān yìn ( 官印 ) – официальная печать государственного служащего, это самое важное владение, которое может иметь человек, официальное или иное. Она представляет собой силу и индивидуальность человека,форму признания его статуса. Здесь Цзян Жэнь имеет в виду то, как ее отец грубо и грубо использовал ее как мертвую ступеньку на своем пути и жадность к власти.
Более того, Цзян Цюань был именно таким человеком. Для Цзян Су Су, для Цзян Чао, для Ся Яня и, прежде всего, для себя, он хотел бы, чтобы она и Чжао Мэй, даже вся семья Чжао стали брусчаткой, чтобы проложить дорогу к его успеху. В ее прошлой жизни или даже сейчас он действительно считал их своей семьей?
Если можно было сказать, что в прошлой жизни, когда она была заключена в эту тюрьму, она чувствовала отчаяние и утрату, то теперь, когда она снова наткнулась на эти прошлые лица своей семьи, не существовало ничего, кроме ненависти.
Ненависть, как она могла не быть наполнена ненавистью. Когда она стала человеческой свиньей, которая была полностью неуправляемой из-за Цзян Су Су, когда она лично видела, как ее маленький ребенок был оскорблен могущественным чиновником, кто мог бы быть в состоянии понять крайнюю скорбь, страдание и боль, которые можно было бы почувствовать до самой сердцевины их костей? Услышав новость о том, что ее близкие родственники и вся их семья были казнены в коллективном наказании, тем не менее, у нее не было возможности обратиться за помощью [5]. И опять же, как она могла рассказать о горе и негодовании, которые испытывала по отношению к ним? Поскольку преисподняя не принимала таких людей, как она, и заставила ее вернуться в человеческий мир, то как же она не могла смириться с тем, чтобы позволить этим людям ощутить вкус того, что такое ад на земле. С момента своего возрождения она уже отказалась от всех родственных связей с Цзян цюань и была склонна к мести.
[5] Qiú zhù wú mén ( 求助无门 ) – это означает, что Цзян Жэнь хотел обратиться за помощью к другим людям в каком-либо вопросе, однако такой подходящей социальной связи или способа получения помощи для получения вмешательства не существовало.
Когда она слегка расширила свои большие глаза, эти туманные глаза внезапно стали немного яснее и ярче. Если смотреть глубже, то это был просто слой ясности и спокойствия, как поверхность прозрачного источника, протекающего через горы, который не имел ни малейшей примеси. Голос человека, стоявшего перед ними, был мягким, как дуновение ветерка, и он снова позвал: «отец?»
За долю секунды Цзян Цюань пришел в себя. И все же по отношению к яркой и красивой улыбке его собственной старшей дочери он почему-то чувствовал себя неловко. Когда он взглянул на Цзян Жуаня, он произнес: «это хорошо, что ты вернулся.- После этого он больше ничего не говорил.
С таким безразличием, это даже заставило Лиань Цяо и Бай Чжи позади нее чувствовать себя несколько возмущенными. Как будто она не знала об этом, Цзян Жэнь затем повернулся к нему лицом, когда она улыбнулась Цзян Чао: «второй брат [6] .»
[6] Ergē ( 二哥 ) – второй брат.
Цзян Чао все еще оставался таким же, каким он был в ее воспоминаниях. Он был одарен яркой и веселой внешностью, и несколько беспокойно, он почесал голову, когда он ответил с усмешкой: «Руан Мэймэй .- И все же в его взгляде был намек на неясные обертоны.
Двое детей ся Яня были людьми, которые были чрезвычайно искусны в надевании масок, чтобы вести себя хорошо. В то время, вскоре после смерти Цзян Синь Чжи, вопреки ожиданиям, этот второй брат был очень добр к ней. Хотя Цзян Чао, казалось, имел дружелюбный и щедрый характер, в котором, казалось, он все еще будет совершать некоторые глупые ошибки и терпеть некоторые потери, любой был бы готов стать друзьями с таким человеком. Особенно Цзян Жуань, который только что потерял Цзян Синь Чжи, обнаружил, что она тоже может найти часть потерянной теплоты и привязанности от этого второго брата.
Однако суть дела заключалась в том, что этот глупый и честный молодой человек в конце концов женился на любимой дочери Правого канцлера в тот период времени. И с этого времени правый канцлер стал частью фракции восьмого принца.
Теперь, когда она вспомнила все те фантазии, которые были у нее в прошлой жизни, и ее впечатление о Цзян Чао, они все остановились на той самой сцене, когда он попытался использовать свои собственные чары в качестве средства для достижения официальных целей. Когда она наконец вошла во дворец, это тоже можно было приписать ее замечательному брату. Она все еще помнила обещание, которое он торжественно поклялся: «с чрезвычайно красивой внешностью мэймэя, войдя во дворец, Мэймэй определенно получит баловство, милость и любовь императора. Иметь такую высшую честь, уважение и славу, что это было бы благословением мэймэя.»
Обратите внимание-все, кто хочет попробовать свои силы в переводе, могут присоединиться к команде Rebirth. Если вы заинтересованы, вы можете оставить комментарий ниже или отправить по адресу [email protected].
Присоединяйтесь к нам на fangirl об этом романе и многих других в мире мераки. Вы также можете прочитать этот роман в автономном режиме на Wattpad – .
Перевод : Irisu
Под редакцией: Anks & Ely