Глава 58: Конкуренция
Тот, кто заговорил, был принцессой Ронгья из Великого княжеского фу . Она была прекрасна и нежна. Ее взгляд осторожно скользнул к одетому в Черное молодому человеку на борту лодки Цин Сун.
Другая женщина эхом отозвалась: «точно, я не знаю, кто получит кроличий фонарь в этом году.”
Княгиня Ронгя с улыбкой ответила: «Если это так, то я начну рисовать первой.”
Благородные женщины, окружавшие ее, были с ней согласны. Служанки принесли аньхойские чернила [1] и листы Сюаньской бумаги. Принцесса Ронья считалась талантливой женщиной. Однако, поскольку она знала, что не сможет победить Цзян Су Су сегодня, она взяла другой подход, так как рисование картины заняло всего лишь мгновение. Вскоре после этого служанка медленно показала то, что было нарисовано на бумаге Сюаня, когда Принцесса Ронгя отложила кисть в сторону: «я опозорюсь.»
[1] Huimo ( 徽墨 ) – Аньхойские чернила (известные своим качеством). Ручки чернил Hui имеют определенные характеристики и уникально методы продукции. Есть много преимуществ в использовании высококачественных чернил Hui в традиционном производстве; например, некоторые из них «такие же твердые, как нефрит, отличаются текстурой и всегда долговечны», некоторые «полны ароматов чернил при шлифовании». Некоторые из них сделаны из сосновой сажи и клея и очень прочны, другие столь же тверды, как камень, различны по текстуре и глубокому черному цвету, которые бесценны. .
Она нарисовала весенние цветы сливы. Ствол дерева на заснеженной земле. Ствол был окутан густым снегом. Две бабочки сидели на стволе дерева-возможно, их привлек запах цветов сливы, спрятанных в снегу.
Ее живописные навыки были совсем не особенными, но концепция была выдающейся, а композиция гениальной. Когда свиток был развернут, он вызвал всеобщее восхищение.На лице принцессы Ронги промелькнуло торжество. Она украдкой взглянула на одетого в Черное молодого человека на соседней лодке, но обнаружила, что тот просто наклонил голову, чтобы выпить чаю, и не смотрел в ее сторону. Она снова почувствовала разочарование.
В лодке Цин Сун пятый принц положил подбородок на руку и воскликнул Сюань ли: «картина принцессы Ронъя интересна, и у нее также очень красивый характер.»Это замечание может быть тонким и невыразимым, но на самом деле оно было задумано как зондирование. Принцесса Ронгья была зеницей ока Великого Князя. Если бы кто-то получил благосклонность принцессы Ронги, Великий князь был бы обязан стать рукой помощи, которую нельзя было недооценивать.
Сюань ли слабо улыбнулся и покачал головой. “Неужели это так? Но я думаю, что картина немного поверхностна.»
Пятый принц прищурился и многозначительно сказал: “глаза восьмого брата всегда возвышенные.”
После этого все вокруг погрузилось в тишину. В прошлом каждая благородная женщина добровольно демонстрировала свое мастерство. Из-за Цзян Су Су, они не стремились быть лучшими, но если бы они могли воспользоваться возможностью сделать себе имя, это было бы очень хорошей сделкой. В этом году, однако, из – за восьмого принца и Цзиньин Ван — один аристократический принц, которого нельзя было спровоцировать, в то время как другой был очень выдающимся, но холодным дворянином-дамы казались застенчивыми, и никто не взял на себя инициативу заговорить.
Цзян Жэнь просто сидел и наблюдал. Как раз в этот момент она услышала рядом с собой нежный и робкий голос: “Теперь, когда Принцесса Ронгья взяла на себя инициативу, я пойду следующей.”
Человек, который только что говорил, был Сюй Руокси. Все люди, сидевшие за ее столом были поражены, за исключением Цзян Жуаня. Сюй Руокси обычно был горд и добродетелен. У нее не было никакого интереса прыгать вокруг, как клоун на этих соревнованиях для славы и богатства. Почему она взяла на себя инициативу сделать такое предложение сегодня?
Только глаза Цзян Жуаня мерцали пониманием. Появление Сюй Руоси, должно быть, было вызвано ее отчаянным восхищением Цзиньмин Ванем . Женщины всегда хотят показать все самое лучшее перед своими возлюбленными. Сюй Руоси обычно вела себя благородно и добродетельно, тем не менее, она была обычной девушкой перед лицом человека, который ей нравился. Цзян Жуань немного восхищался Сюй Руоси, когда она думала об этом. Не все женщины имеют мужество отказаться от своей гордости перед своими возлюбленными, только желая расцвести для него.
Действия Сюй Руокси были несколько удивительны для окружающих ее дам. Все они были частыми гостями на длинной лодке Линг. Сюй Руоси никогда не участвовал в предыдущих годах. В этом году участие было очень неожиданным. Это заставляло людей чувствовать себя странно.
Принцесса Ронья улыбнулась:»в чем Мисс Сюй хочет участвовать?”
Не было никаких установленных правил для талантов. Мужчины на лодке Цин Сун не были заинтересованы в кроличьих фонарях, поэтому такие соревнования проводились только среди женщин. Благородные дамы на длинном Лин-лодочке показали свои лучшие качества. В конце концов, тот, кто получит больше всего похвал от людей на лодке Цин Сун, победит.
Сюй Руокси покраснел и почувствовал себя несколько неловко. Но, она приложила все усилия, чтобы сохранить свое холодное и холодное выражение лица. «Поскольку это праздник,я просто напишу несколько слов.”
Сюй Руоси была дочерью канцлера Академии Ханьлинь. Она происходила из известной литературной семьи и с детства была погружена в книги. У нее был очень хороший почерк. Она все еще была молода. Когда ее служанка подошла с бумагой Сюань и кистью для письма, она начала писать без малейшего колебания.
Она писала, не останавливаясь. Ее стиль письма был очень естественным, как движущиеся облака и текущая вода. Выражение ее лица тоже было очень сосредоточенным. Сюй Руоси родился изящно красивым. Однако она обычно была слишком гордой и отчужденной, что заставляло людей не обращать внимания на ее черты лица. Когда она всецело погрузилась в свой писательский мир, ее холодность уменьшилась, и в выражении лица осталась только нежность. Она выглядела особенно красивой и нежной.
Многие люди на лодке Цин Сун начали обращать на нее внимание. Некоторые молодые дворяне говорили: «Она талантлива и красива, она действительно из литературной семьи.”
Когда Сюй Руоси отложила кисть, ее служанка продемонстрировала всем свою рукописную работу. Это был всего лишь простой символ” удачи » [2], написанный округлым стилем. Все было просто и аккуратно. Цзян Жэнь, много страдавшая в своей прошлой жизни от рук восьмого принца, не верила в поговорку «видеть слово-это как видеть человека». Но когда она увидела этот единственный персонаж, она не могла не похвалить его в своем сердце. Даже при том, что почерк был старомодным, он был справедливым и великолепным. Сюй Руоси был точно таким же персонажем, человеком, который смел любить и смел ненавидеть.
[2] Fu (福 ) — удача / счастье / везение
Все присутствующие были грамотны. Естественно, они понимали, хорошо она пишет или плохо. Все они аплодировали и хвалили ее. Чжао Цзинь сказал: «характер Руоси (письменность) снова улучшился. Насколько может видеть глаз, во всей столице только восьмой принц сопоставим (по навыкам).”
“Что это за разговоры?- Донг Инг расплылся в улыбке, — мы все женщины, восьмой принц-мужчина. Сравнивая мужской почерк с женским, разве восьмой принц не получает несправедливого преимущества?”
Люди радостно смеялись. Посреди этих восхищенных комплиментов Сюй Руоси украдкой еще раз взглянул на лодку Цин Сун. Ее брови тут же нахмурились, а глаза потускнели.
Цзян Жуань увидела, что, как и в ее прошлой жизни, Цзиньин Ван был мужчиной мечты каждой женщины в великой династии Цзинь. К сожалению, Сяо Шао был романтично бесчувственным болваном. Таким образом, сердца многих молодых женщин были разбиты.
Сюй Руокси вернулась на свое место. Ее поступок привлек внимание многих молодых аристократов на корабле Цин Сун. Однако с тех пор, как она вернулась на свое место, ее охватила депрессия. Она проигнорировала эти восхищенные глаза и выдала их доброжелательность.
После выступления Сюй Руоси другая благородная дама радостно улыбнулась и спросила, кто должен быть следующим. Но с выдающейся принцессой Ронгя и Сюй Руоси перед ними, никто не смел следовать и быть униженным человеком.
В тишине раздался осторожный и торжественный голос: — Вторая сестра, разве ты не превосходно играешь на цитре? Дэн Нианг хотел бы послушать, как ты играешь на гуцине .”
Глаза Цзян Жуаня были немного сдержанны. Она посмотрела на говорившего. Цзян дан с тревогой посмотрел на угол ее одежды, казалось, немного испугавшись. Но именно это она и сказала только что.
Цзян Су Су, сидевший рядом с ней, посмотрел на Цзян Даня с некоторым удивлением, а затем слегка покраснел. — Дан Нианг, как я могу играть на гуцине ?- Ее глаза были тревожными, заставляя людей чувствовать себя взволнованными, как будто они видели испуганного олененка.
Обратите внимание-все, кто хочет попробовать свои силы в переводе, могут присоединиться к команде Rebirth. Если вы заинтересованы, вы можете оставить комментарий ниже или отправить по адресу [email protected].
Присоединяйтесь к нам на fangirl об этом романе и многих других в мире мераки. Вы также можете прочитать этот роман в автономном режиме на Wattpad – .
Перевод : Mazu
Под редакцией: Anks & Ely