Глава 59

Глава 59: Повторяющееся Издевательство

«Почему, как может Второй Цзян Мисс так говорить?- Принцесса Ронгья все еще искренне улыбалась, — все знают, что твои навыки Гукина непревзойденны. Почему бы тебе не сыграть нам сегодня какую-нибудь пьесу? Ранее, когда Цзян фур стала известна во всей столице благодаря своему мастерству владения гуцинь, было так жаль, что мы никогда не получили возможность увидеть ее. Если вы сегодня сыграете какую-нибудь мелодию, не будет ли для нас большой удачей увидеть что-то захватывающее?»

В то время Ся Янь была самой талантливой молодой леди в столице. Ее господство над гуцином было действительно что-то от совершенства. Теперь она передала этот свой гучинь Цзян Су Су, который также был известен во всей стране за ее талант; это, несомненно, украшало что-то, что уже было совершенным. Не то чтобы княгиня Ронья не была в этом уверена. Только она всегда была хитра и проницательна и потому понимала, что мужчины не любят наблюдать за зловещими и завистливыми махинациями женщин; а если бы и могла, то почему бы ей не попытаться казаться великодушнее духом? Кроме того, талант Цзян Су Су был поистине выдающимся несравнимый ни с кем другим, и с этим, фонарь кролика этого года будет устойчиво и законно приземляться в ее руках.

Благородные дамы вокруг них повторили ее просьбу, как будто некоторые надеялись увидеть живое шоу, некоторые предлагали какую-то льстивую лесть, а некоторые действительно надеялись услышать ее игру. Вэнь Фейфэй нахмурился: «действительно, она действительно может играть на гуцине . Руан Мэймэй, ты раньше слышал, как играет твоя вторая сестра?»

«Я не слышал ее раньше», — Цзян Жэнь улыбнулся на ее лице, когда она продолжила, — » однако, ее игра должна быть небесной, чтобы услышать; звук не может помочь, но заставляет чувствовать себя расслабленным и освеженным.»

Линь Цзы Сян просто холодно фыркнул: «это ничего особенного, просто игра!»

Донг Йингер мог только беспомощно улыбнуться Цзян Жэню, но Цзян Жэнь не снизошел до ответа.

То, что происходило сейчас, должно было произойти на фестивале фонарей через несколько лет, где у части guqin Цзян Су Су было высокое, художественное настроение, которое было несравненно изысканным и элегантным; это действительно было чрезвычайно привлекательным представлением. Кроме того, с ее собственной печальной фигурой и манерами, которые служили фоном для Цзян Су Су; между двумя дочерьми семьи Цзян, одна была похожа на чистую и девственную снежную фею, в то время как другая казалась грязной почвой, чрезвычайно грязной. Вместе с тем подобные слухи затем тихо распространились среди всего столичного дворянства.

В этот момент Цзян Су Су была одета в белую одежду и украшена простыми, но элегантными аксессуарами-все это служило для того, чтобы подчеркнуть это аккуратное и элегантное маленькое лицо, делая его исключительно изящным. Поэтому среди многочисленных присутствующих здесь молодых леди она казалась необычайно добродетельной. — Раз уж все согласились, тогда я покажу вам свои слабые навыки и могу только надеяться, что это не затуманит всем уши.»

С ее довольно скромным отношением, это немедленно вызвало растянутую похвалу от всех. Впоследствии служанка доставила ей изысканный и драгоценный гуцинь. Затем Цзян Су Су села перед Цитрой, закрыла глаза и начала играть [1] .

[1] Kāishǐ fénxiāng ( 开 ) – в древнекитайскую эпоху игра на инструменте часто означала зажигание ладана, чтобы начать создавать спокойный ум и безмятежную обстановку. Это происходит из убеждения, что действие, совершаемое таким образом, создает дух и тело, которые едины с небесами. Поэтому в оригинальном тексте есть использование начала сжигать фимиам здесь.

На яхте Цин Сун все взгляды были устремлены на эту поразительно красивую и ошеломляющую женщину. МО Конг слегка подтолкнул Сяо Шао: «это была бы Ди-дочь фу Цзян Цюань. Сейчас во всей столице нет никого, кто мог бы сравниться с ней ни по внешности, ни по таланту. А ты как думаешь?»

Сяо Шао равнодушно бросил взгляд в сторону Лин Лонг бот, и выражение его лица оставалось холодным и безрадостным. МО Конг не смог получить удовлетворительного ответа и, чувствуя себя смущенным, повернул голову, чтобы продолжить смотреть на выступление Цзян Су Су.

— Чжэн! С этим единственным звуком звуки цитры пронзили небеса, как будто они были похожи на обнаженный острый меч. Глаза Цзян Су Су распахнулись, и ее тонкие и красивые пальцы полетели по струнам. Как безукоризненно белоснежная бабочка, сладкие звуки ее цитры проникали в уши каждого. То, что она играла, называлось «безмятежная Орхидея» [2] .

[2] Serene Orchid: вы можете слушать здесь.

Звуки из гуциня были мирскими и мелодичными, и когда он тек, не было даже малейшего следа паузы, таким образом, музыка казалась еще более спокойной и далекой. Сегодня, когда она была одета в белое платье, под ослепительными взглядами публики им казалось, что они увидели изящную и утонченную орхидею, взгромоздившуюся на горное ущелье и выражавшую свои слабые тревоги и обиды. Все это не могло не заставить почувствовать нежную привязанность в их сердцах.

Намерения, стоящие за выбором этой мелодии, были блестящими; во-первых, она подчеркнула высокий и незапятнанный волшебный темперамент Цзян Су Су, а во-вторых, это также заставило аудиторию придавать некоторое значение ей и ее достоинству как личности. Кто бы не полюбил такую девушку, которая осталась неизменной и незапятнанной от всех смут и соблазнов светского мира?

Сюй Руоси слегка нахмурился; все присутствующие были глубоко погружены в эту гуцинскую мелодию «горной Овражной орхидеи». Тем не менее, Цзян Жэнь была единственной, кто прислонился к окну, когда она смотрела на текущую реку снаружи.

Действительно, имя Цзян Су Су звучало по всей столице точно так же, как это произошло в ее предыдущей жизни. Однако она не была уверена, сможет ли она (ДЖСС) действительно нести на своих плечах такое огромное признание.

Как и ожидалось, сразу после одной песни в лодке Цин Сун было несколько молодых джентльменов, которые взяли на себя инициативу аплодировать: «эту песню можно было услышать и существовать только на небесах, это редкий шанс услышать такую часть на земле!»

— Все эхом откликнулись в согласии, и на мгновение Линг Лонг бот тоже был полон комплиментов.

Очаровательное лицо Цзян Су Су покраснело, и она снова вернулась на свое место.

Сузив глаза, пятый принц взглянул на Цзян Су Су, и след ослепления мелькнул через его зрачки, «вторая молодая леди семьи Цзян имеет хорошую внешность и в дополнение к этому, имеет этот вид несравненного таланта.»

— Поистине женщина элегантная и чистая, как орхидея.- Сюань ли давал редкие похвалы.

Пятый принц взглянул на него: «Лао Ба, если она тебе нравится , то почему бы тебе не попросить отца императора издать указ и жениться на ней дома.»

Сюань ли покачал головой: «люди могут только издали любоваться лотосами, но не должны так легко с ними возиться«.»

[3] Kě yuàn guān bù kě xiè wán yān ( 可远观不可亵玩焉 ) – из эссе под названием «Теория любви к лотосам» неоконфуцианский ученый описывает в прозе, как лотосы должны иметь всеобщую любовь каждого и как это возвышенный и чистый цветок. Она также описывает, как девушки всегда так или иначе имели бы пятно из них неизменным и смогли бы сохранить чистоту сердца. Кроме того, это также относится к тому, как трудно предсказать сердца девочек. Поэтому восхищение девушкой издалека-это когда она самая красивая, однако, когда вы срываете ее вниз из желания обладать, это тогда разрушит эту красоту и станет недостижимым.

«Вторая молодая госпожа из семьи Цзян действительно самая красивая леди в столице.- Если кто-то не планирует получить фору и поставить ее себе на прицел, пока она еще молода, возможно, ее даже можно будет быстро схватить, так как быстроногие поднимаются первыми. Такая молодая женщина, даже если бы она просто поместила их в свой дом, чтобы восхищаться, тоже была бы совершенно довольна.»

Принцесса Ронъя сказала с улыбкой: «с этой частью от второй молодой леди семьи Цзян, мои сестры [4] и я, если бы кто-то сравнил, действительно было бы стыдно встретить людей с нашими собственными навыками.»

[4] Jiěmèimen ( 姐妹们 ) – сестры. Общий ласковый термин для женщин одного поколения.

Джиджи просто шутит надо мной.»Цзян Су Су сказал:» сестры все были милостивы из-за моего юного возраста, и не могут вынести, чтобы я смущал себя и поэтому пел такие хвалы обо мне.»

— Смотрите, смотрите, смотрите, — княгиня Ронгя прикрыла рот рукой и хихикнула, — этот ваш рот действительно так сладок, но мы, конечно, не уступили вам, вы действительно играли очень хорошо. Однако, с такими навыками вашего на guqin, человек, который идет следующим, действительно будет в невыгодном положении. Так есть кто-нибудь, кто хочет пойти следующим?»

Благородные дамы на длинной лодке Линг переглянулись, но не произнесли ни слова. В этой тупиковой точке Цзян Су Су вдруг слегка наклонила голову, посмотрела в сторону Цзян Жуаня и прокомментировала: «да Цзе-Цзе, вы превосходно танцуете прямо, сегодня ваш первый приезд на Фестиваль фонарей после возвращения в столицу. Почему бы тебе не позволить всем познакомиться с тобой и показать свои танцевальные навыки, как насчет этого?»

Все постепенно повернули свои пристальные взгляды к Цзян Су Су, а затем внезапно вернулись обратно к Цзян Жэню.

На лодке Цин Сун МО Конг с сомнением сказал: «вздох, как вторая молодая леди семьи Цзян могла позволить своей старшей сестре, которая только что вернулась из сельской местности, танцевать, разве она не будет делать из себя дурака? Хотя она имеет довольно хорошее семейное происхождение, она, вероятно, не изучала четыре искусства раньше.»

Цзян Жэнь повернулся и с легким подобием улыбки, она посмотрела на Цзян Су Су в глаза, » Танцуй?»

Да, большая лодка плыла по реке, и время от времени случались ухабы. Хотя корпус корабля был просторным, все же, если бы кто-то танцевал на корабле, судно могло бы только качаться, но очень легко упасть в воду.

В своей предыдущей жизни Цзян Су Су также сделала открытое и откровенное предложение пригласить Цзян Жуаня на танец. Однако было очень жаль, что она совершенно не знала правил столичного аристократического круга и искренне считала, что танец из сельской местности можно показать на сцене. И тогда она танцевала под песню на глазах у всех. Корпус корабля сотрясался и раскачивался; один трагический танец, на который невозможно было смотреть, вызвал у зрителей непрекращающуюся усмешку. Наконец, в довершение всего, она до сих пор не знала, кто наступил ей на подол юбки, и, споткнувшись, соскользнула в воду. Этот инцидент сделал ее огромной насмешкой и шуткой для всех. Вдобавок ко всему, когда ее выловили из воды, она все еще была мокрой, однако глазурью на торте для всего этого был носовой платок с написанным на нем мужским любовным стихотворением, выпавшим из ее одежды.

Насквозь, это действительно была шутка.

Так вот, Цзян Су Су планировал заставить ее снова разыграть эту насмешку, верно?

Цзян Су Су могла чувствовать, что на нее смотрел Цзян Жэнь с той очаровательной парой глаз. Она чувствовала, что намерения, которые она, казалось, имела, не оставались неизвестными и скрытыми для ее сестры, и подсознательно она отступила на шаг назад: «да Цзе-Цзе?»

В следующую секунду Цзян Жэнь уже восстановила свою улыбку и безразлично ответила: «мои танцы не очень хороши. Так как Эрмей хочет посмотреть, я могу просто потанцевать для Эрмея одного, разве это не здорово?»

Этот ее комментарий был поистине ошеломляющим. К своему удивлению, эта ее поза была, конечно же, несравненно медной и по сравнению с Цзян Су Су, которая вызывала чувство жалости к ней, красивая и соблазнительная внешность Цзян Жуаня обладала своим собственным царственным ароматом.

Таким образом, взгляды многих людей были привлечены ее отношением и осанкой. На лодке Цин Сун, когда Сяо Шао услышал ее голос, он слишком медленно сосредоточил свой взгляд на ней.

Обратите внимание-все, кто хочет попробовать свои силы в переводе, могут присоединиться к команде Rebirth. Если вы заинтересованы, вы можете оставить комментарий ниже или отправить по адресу [email protected].

Присоединяйтесь к нам на fangirl об этом романе и многих других в мире мераки. Вы также можете прочитать этот роман в автономном режиме на Wattpad – .

Перевод : Irisu

Под редакцией: Anks & Ely