Глава 1121-отравлен до смерти

Глава 1121: отравлен до смерти

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Теперь старая бабушка почувствовала еще большее облегчение.

Она была одинокой девушкой, путешествующей в одиночку, и всегда было хорошо иметь некоторые навыки самообороны.

Они еще немного поболтали, а потом занялись делами-уборкой кошачьего лотка, стиркой одежды и приготовлением следующего обеда. Ся Лин не могла выполнять сложные домашние задания, поэтому ее основной работой было играть с кошками, менять им еду и питье и расчесывать шерсть. По тому, как кошки прыгали вокруг нее, было ясно, что они чувствуют себя с ней комфортно и им нравится ее присутствие. Настроение у нее тоже поднялось, и она решила открыть окна, чтобы подышать свежим воздухом. На этот раз с заднего двора Лю Цуйюя не доносилось никаких криков.

Ся Лин думала, что победила.

Кто знает, что на следующий день за этим последует месть.

Утром, когда старая бабушка выходила из дома, она издала пронзительный крик и в шоке упала на пол.

Ся Лин выбежала из спальни, чтобы взглянуть, и была ошеломлена открывшейся перед ней сценой—кто-то повесил обезглавленную кошку перед их главной дверью; органы свисали из нее, как лужа крови внизу. Кошачьи глаза смотрели прямо на них.

Старая бабка задрожала от страха и начала всхлипывать.

Ся Лин тоже пришла в ужас. Она никогда раньше не видела такой гротескной сцены, и ей пришлось держаться за стену, чтобы не упасть, когда ее вырвало.

Она не завтракала, так что все, что из нее вышло, это немного желчи. Закончив, она попыталась выпрямиться, прежде чем пойти помогать старой бабушке. — Бабушка, не смотри, не смотри.- Ее губы все еще дрожали, когда она сказала это мягко и твердо. Затем она закрыла глаза старой бабушке и сказала: «Иди и отдохни, я разберусь с этим.”

Она помогла старой леди подняться и проводила ее в спальню.

Она собралась с духом и вернулась к мертвой кошке. Кто мог быть таким безнравственным и жестоким? Кошка умерла ужасной смертью, ее брюшко было вспорото, а один из зрачков отсутствовал. Ся Лин начала плакать, и она даже не знала, от страха это или от печали. Она подумала о том, как все изменилось бы, если бы это случилось, пока она была у Пэй Цзихэна. Все, что ей нужно было сделать, это закричать и убежать, и группа людей определенно помогла бы ей убрать беспорядок.

Но на этот раз она не могла так поступить.

Теперь дома были только она и старая бабушка, и она должна была сделать это сама.

Она нашла старую тряпку, чтобы держать кошку, когда снимала ее. Он был пушистым и жестким, и Ся Лин чувствовала себя крайне обеспокоенной его текстурой в своих руках. Она почувствовала, что ее снова тошнит.

Она бросила кота в сумку, а затем взяла швабру и ведро с водой, чтобы удалить пятна крови на двери. Слезы беззвучно текли по ее щекам, пока она мыла пол.

Соседская дверь открылась.

Лю Цуйюй стоял в дверях и странно смотрел на нее. — Ух ты, ты моешь пол так рано утром? Это так холодно, и вы делаете область такой влажной, это нехорошо! Как же мне так не повезло, что у меня есть такие соседи, как ты?”

Ся Лин повернула к ней голову и бросила на нее сердитый взгляд.

Огонь в ее глазах на какое-то время испугал Лю Цуйю. Но ей не потребовалось много времени, чтобы прийти в себя и улыбнуться. “А что это за блеск? Разве ты не такой способный,почему ты моешь пол и так жалобно плачешь здесь? Неужели здесь действительно что-то умерло? Он воняет. Она презрительно посмотрела на меня и ущипнула себя за нос.

Заметив проблеск радости в ее глазах, Ся Лин внезапно понял, что происходит. — Это ты повесил мертвую кошку у нашей двери.- Она отбросила швабру в сторону и свирепо посмотрела на Лю Цуйю. “Ты ухаживаешь за смертью!”

Лю Цуйюй так испугалась, что снова спряталась в своем доме. Теперь, прикрываясь дверью, она крикнула Ся Лин: «не обвиняй меня! О какой бы кошке вы ни говорили, я ее не видел! Затем она начала смеяться. “Какой смысл разводить кошек? Ты разрушаешь их жизнь и свою тоже!”

Это определенно была она.

У ся Лин похолодели руки и ноги. Она думала, что эта соседка была просто неразумной строптивицей, но никогда не ожидала от нее такой жестокости. — Кошка тебя не обидела, зачем тебе понадобилось ее убивать?”

Лю Цуйюй усмехнулся. — Позволь мне сказать тебе, шлюха. Если вы не будете вести себя должным образом, вы будете продолжать получать свое возмездие!” Она не могла бороться с Ся Лин, но ведь кошки были легкой мишенью? Ну, это было на шлюхе за то, что она ударила ее на глазах у стольких людей! Это было так неловко! В прошлом она отпускала кошек из-за того, что старая бабушка давала ей фрукты и постоянно извинялась. Но теперь, когда Ся Лин так часто находила с ней проблемы, как она могла позволить им так легко добиться своего?!

“Ты тот, кто получит возмездие, — сказал Ся Лин.

За дверью истерически захохотал Лю Цуйюй.

Ся Лин продолжала вытирать пол, и слезы потекли снова. Неужели она сделала что-то не так? Если бы она позволила Лю Цуйю сделать по-своему, крича о вчерашнем дне, была бы кошка тогда еще жива? Но Лю Цуйюй переборщила, и ей будет только хуже, если никто ее не остановит! Старая бабушка была уже в таком преклонном возрасте, что ей было невыносимо видеть, как Лю Цуйю издевается над ней до конца жизни.

В этот момент в голове Ся Лина царил полный беспорядок.

Она не знала, как долго мыла пол, когда кто-то легонько похлопал ее по плечу. — Сяо Лин, будь хорошей девочкой, не плачь.- Это был голос старой бабушки. После того удара, который она получила, она беспокоилась о Ся Лин и должна была посмотреть, как у нее дела. “Я слышал все, что вы только что говорили с Лю Цуйюем. Я не ожидал, что она окажется такой злой. Это не твоя вина, не принимай близко к сердцу.”

Ся Лин громко фыркнула. Боясь, что старая бабушка будет волноваться, она ответила:”

Они оба были в подавленном настроении, пока убирали в доме и искали коробку из-под обуви для кота. Они обложили ящик несколькими листами ткани и положили кота в импровизированный гроб. Только закрепив его лентой, они положили его в мусорное ведро. — Прости, но мы даже не смогли найти место, где тебя похоронить. Ся Лин посмотрела на мусорную корзину и поперхнулась словами. — Я надеюсь, что у тебя будет лучшая жизнь.”

 КОММЕНТАРИЙ

Старая бабушка тоже вытирала слезы.

Им потребовалось целое утро, чтобы собраться с мыслями и успокоиться. После полудня они занялись своими обычными делами, чтобы накормить кошек, но обнаружили, что есть еще что—то, что нужно было обнаружить-было значительно меньше бродячих кошек, которые пришли за едой, и среди тех, кто пришел, некоторые из них казались слабыми. Что же происходит? У них не было хорошего предчувствия по этому поводу.

Одна из кошек мяукнула и потянула старую бабушку за штаны, давая ей знак следовать за ней.

Оба они последовали за котом и обнаружили, что в зеленых зонах было больше мертвых кошек. Все их тела были напряжены и неподвижны, а некоторых вырвало какой-то неизвестной жидкостью. Лицо старой бабушки мгновенно потемнело. Она подошла посмотреть, а потом сказала Ся Лин дрожащим голосом: «это крысиный яд, кто-то оставил его здесь, чтобы отравить кошек до смерти!”

Выражение лица ся Лин тоже стало холодным. Она и старая бабушка разделяли одно и то же чувство, они точно знали, кто это сделал—

Лю Цуйюй.

Эта женщина была злом!

— Позже я достану еще крысиного яда и убью ее! Ее похоронят вместе с кошками!- Ся Лин тряслась от гнева. Она пробыла здесь столько дней и успела подружиться с бродячими кошками. Так вот, многие из них умерли за такое короткое время, и все из-за нее. Почему все, что она любила и лелеяла, рассыпалось у нее в руках?

Она развернулась и яростно направилась к дому Лю Цуйюя.

Старая бабушка схватила ее. “Не будь опрометчивой! Это незаконно-убивать кого-то! Мы ничего не сможем сделать, даже если она убьет их!”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.