Глава 499: Резня в деревне
B0XN0VEL.CʘM
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Ци Хаожань махнул рукой и заставил солдат войти в деревню в оборонительном порядке. Деревня была небольшая, всего 60 с лишним семей. Однако никто из них не выжил.
От двухлетнего младенца до 70-летнего мужчины убийца не отпустил даже беременную женщину.
Преступление, вероятно, произошло ночью, поскольку большинство людей умерло в своих домах или кроватях. На дороге в селе было обнаружено очень мало мертвых людей.
Время смерти было около двух дней назад. Если бы это было днем, люди в деревне в основном не были бы дома. Некоторые, должно быть, ушли в поля или ушли. Однако они обследовали близлежащие поля и не обнаружили ни трупов, ни следов убийства.
Если бы не все жители деревни были убиты, не было бы причин, чтобы никто не убирал это место даже через два дня. Поэтому наиболее вероятным было то, что никто в деревне, ни старый, ни молодой, не выжил. Поскольку деревня была полностью уничтожена, резня могла произойти только ночью. Если быть точным, это должно было быть поздно вечером.
Другой участник, возможно, боялся, что его обнаружат, поэтому не стал поджигать место, чтобы зачистить место происшествия. Вместо этого он отнес трупы недалеко от въезда в деревню и бросил их в дом. Остальные трупы он не передвигал.
Солдаты молча собрали все трупы у въезда в село. Один за другим они были помещены вместе. Было очевидно, что тех, кто принадлежал к одной семье, поместили вместе. Трупы тех, чьи семьи неизвестны, были отложены в сторону. Только наступила ночь, когда все закончили обыскивать всю деревню. Они даже обыскали подвалы. Действительно, выживших не было.
Когда солдат выносил из подвала ребенка лет трех-четырех, он не мог сдержать слез. Этот ребенок умер от удара ножом в живот. Солдат нашел слева от себя несколько корзин с овощами. Семья, должно быть, спрятала его в подвале, но кто знал, что убийца все равно обнаружит, где он спрятался…
Бабушка и дедушка ребенка, родители и трое дядей лежали у двери и в прихожей, но дверь в подвал была чистой, без следов крови. Было очевидно, что его семья не побежала на задний двор, чтобы убийца не заметил подвал на заднем дворе, но ребенок, которого защищала вся семья, все равно не выжил.
Все зажгли факелы и молча стояли на поле у въезда в деревню.
Даже заместитель генерала Чжун, привыкший запугивать простых людей, не смог сдержать слез. Он выругался: «Эти ублюдки просто бесчеловечны. Неудивительно, что императорский двор послал армию, чтобы подавить их.
Когда все это услышали, их глаза наполнились ненавистью. «Заместитель генерала Чжун, давайте вернемся и убьем бандитов, чтобы отомстить за простолюдинов».
Ци Хаожань присел на землю, чтобы осмотреть трупы. Услышав это, он яростно посмотрел на него и повернулся к заместителю генерала Чжуну. «Кто сказал, что это сделали бандиты?»
«Кто еще это мог быть? Может ли это быть армия Императорского двора?» Недовольный вопросительным тоном Ци Хаораня, заместитель генерала Чжун возмущенно закричал.
«В селе проживает более 200 человек. При такой масштабной резне ее должно совершить большое количество людей. В нашей династии такие безумные случаи убийств довольно редки. Невозможно, чтобы несколько или десятки человек совершили такое огромное преступление. Помимо армии Императорского двора, единственными возможными виновниками являются бандиты. Если такое отвратительное преступление совершили не бандиты, может быть, его действительно совершили наши коллеги?» — крикнул командир полка.
Солдаты тоже исполнились праведного негодования, когда услышали это. Некоторые из них даже кричали: «Генерал, верните нас сражаться с бандитами. Мы обязательно сможем одним махом поймать всех этих повстанцев и вернуть людям мир».
Ци Хаожань усмехнулся. «Если вы хотите вернуть народу мир, вам придется бороться не только с бандитами, но и с внешними врагами».
Ци Хаожань разорвал одежду на груди лежащего на земле трупа, обнажив ужасную ножевую рану. «Вы действительно думаете, что этого человека убили бандиты? Не забывайте, что с деревнями, мимо которых мы проезжали ранее, все в порядке. Эти деревни гораздо ближе к гнезду бандитов».
— Генерал, что вы имеете в виду? Заместитель генерала Чжун посмотрел на рану и подумал о том, что только что сказал Ци Хаожань. Выражение его лица изменилось, и он сказал: «Это, это сделали Гусы?»
Как только были произнесены эти слова, выражения лиц всех изменились. Они настороженно смотрели на ножевую рану на груди лежащего на земле трупа, как будто это был свирепый зверь.
Ци Хаожань вздохнул и сказал: «Бандитам действительно ненавистно грабить дома, но нельзя отрицать, что все они были гражданами Великого Чжоу в прошлом. Даже если большинство из них стали бандитами, у них все равно осталось немало родственников и друзей, которые остаются у подножия горы обычными мирными жителями. Неужели такие люди уничтожили бы целую деревню и не отпустили бы старых и молодых?»
Увидев, что все опустили головы в глубоких раздумьях, Ци Хаожань сказал: «Поскольку некоторые из вас были солдатами в Хэнчжоу несколько лет назад, вы должны быть знакомы с местными бандитами. Вы видели, чтобы они совершали такие безжалостные действия?»
«Хотя эти бандиты грабили торговцев, чиновников и даже правительственные учреждения, они редко грабят простых людей, не говоря уже о том, чтобы убивать их».
«Это верно. Даже Крепость Горы Ци, которую простые люди ненавидят больше всего, в лучшем случае спустится с горы, чтобы забрать еду и домашнюю птицу, выращенную простыми людьми. Каждый раз, когда грабят, все зерно не выхватывают. Может быть, чем больше они грабят, тем безжалостнее становятся эти бандиты? Подумать только, они вырезали деревню.
— Значит, это действительно сделали не бандиты, а Хусы? Солдат сказал с бледным лицом: «Но разве мы не на южной дороге Цзинху? Зачем здесь Гус? Перевал отсюда недалеко. Цзинху находится в центральном регионе Великого Чжоу, верно?»
Солдат с неуверенностью посмотрел на Ци Хаораня, желая получить от него согласие, потому что он им все это рассказал. Раньше они даже не знали, сколько правительственных учреждений было на южной дороге Цзинху. Однако, перейдя под опеку помощника командующего Ци, он научил их читать карты, даже попросив, чтобы они ознакомились с картами всего Великого Чжоу. Только тогда эти молодые люди, которые только что присоединились к армии, поняли, что южная дорога Цзинху, по которой они шли, находилась в центральном районе Великого Чжоу и была очень процветающей.
Может быть, Ци Хаожань учил их неправильно? Может быть, южная дорога Цзинху на самом деле находилась не так далеко от границы, как они думали? Смогут ли ху вырезать свою деревню, как только они туда войдут?
Лицо Ци Хаораня поникло. Конечно, он знал, как далеко это место находится от границы. Именно из-за этого выражение его лица стало ещё уродливее.
Руки и ноги заместителя генерала Чжуна дрожали, когда он схватил за руку командира полка. Только прислонившись к нему половиной силы своего тела, он не упал на землю.
То, что произошло дальше, было не из того, что простые солдаты могли слушать. Ци Хаожань еще раз ясно сказал всем, что южная дорога Цзинху находится в центральном районе Великого Чжоу и не находится близко к границе. Что касается того, почему Ху могли прийти в Цзинху, чтобы вырезать деревню, и почему они это сделали, им придется расследовать это дальше. Однако Великий Чжоу был огромен и располагал обильными ресурсами. Было бесчисленное множество главных дорог и проселков. Возможно, эти Гус путешествовали по проселочным дорогам. Поэтому Ци Хаожань попросил всех провести ночь, чтобы подумать, есть ли в их родных городах какие-нибудь объездные дороги, о которых не знали посторонние, которые могли бы привести к основным транспортным маршрутам.
Поручив всем задания и отвлекая всеобщее внимание, Ци Хаожань повел группу лидеров высшего среднего класса в дом.
Фей Бай попросил кого-то охранять снаружи и пошел на кухню, чтобы принести кастрюлю с водой, чтобы наполнить всех водой. Ци Хаожань сказал: «… Мы должны как можно скорее проинформировать Императорский двор и различные армии. Скажи всем, чтобы были осторожны с Гусами. Нам придется отправить больше людей на границу».
Заместитель генерала Чжун глотнул воды и спросил: «Генерал, вы уверены, что это сделали Ху? Возможно, это убийство из мести или что-то в этом роде… Вы должны знать, что это место находится так далеко от границы, а 200-тысячная армия Императорского двора находится на южной дороге Цзинху…»