Глава 534 — Глава 534: Страх

Глава 534: Страх

легко прочитать на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Между Восточным поместьем и Западным поместьем было две двери. Рядом с Восточным поместьем дверь охраняли люди мадам Ву, тогда как со стороны Западного поместья это были люди Му Янлин. Каждый день, когда слуги в усадьбе просыпались, им приходилось открывать дверь и запирать ее только на ночь. Сегодня солнце уже давно взошло, но Вест-Мэнор не только не открыл дверь, но и не получил ответа после столь долгого стука. Очевидно, что-то пошло не так.

Неизвестно, о чем подумала молодая девушка, но она так испугалась, что душа ее чуть не покинула тело. Она выбежала в главный двор и закричала: «Что-то не так! Что-то серьезно не так!»

Госпожа Ву была несчастна с тех пор, как Ли Цзинхуа захватил ее власть. Когда она услышала шум снаружи, она сердито огрызнулась: «Что происходит снаружи? Что делает Старшая Госпожа, когда ей положено вести домашнее хозяйство?

Няня Ву быстро вошла и сказала со смесью волнения и беспокойства: «Молодая девушка сказала, что что-то произошло в Вест-Мэноре. Как бы громко она ни кричала, дверь никто не открыл».

«Ой?» Глаза мадам Ву метались по сторонам, когда она встала и сказала: «Пойдем посмотрим».

Она всегда хотела найти что-нибудь о Ли Цзинхуа, но до этого момента ей это не удавалось. Вместо этого Ли Цзинхуа откопал множество старых записей. Итак, она была очень рада услышать, что что-то произошло в Вест-Мэноре.

Группа прибыла ко входу в Западное поместье грандиозным образом. Мадам Ву попросила кого-нибудь провести людей внутрь и открыть дверь, но когда она поняла, что на самом деле никакой реакции не последовало, она обернулась и спросила: «Разве сегодня никто из Вест-Мэнора не выходил?»

Хотя в Зале Чжаоде была небольшая кухня, она отвечала за еду только четырех мастеров. Еда слуг по-прежнему готовилась на главной кухне, поэтому их распорядок дня был таким же, как и в других дворах резиденции.

«Мадам, сегодня никто из Зала Чжаоде и двора Чжаохуа не пришел за едой, включая небольшой сад. Никто из западных ворот тоже не пришел за едой».

Слегка нахмурившись, мадам Ву махнула рукой. «Попросите кого-нибудь выбить дверь».

После того, как дверь распахнули, все бросились внутрь. Только тогда они поняли, что старый слуга, охранявший дверь, все еще лежал на кровати и крепко спал. Было очевидно, что она не могла так крепко спать, когда на улице творилась суматоха. Потрясенная, мадам Ву поспешно привела своих людей в зал Чжаоде.

В зале Чжаодэ слуги тоже крепко спали, но Ли Цзинхуа и ее служанка ушли. Когда она побежала во двор Чжаохуа, чтобы посмотреть, Му Янлин и двое детей также исчезли вместе со своей служанкой и кормилицей. Подумав об императорских стражах, охраняющих снаружи, ноги мадам Ву задрожали, и ее прежнее самодовольство исчезло. Она обернулась и яростно посмотрела на них. «Сегодня вы ничего не видели. Если хочешь жить, закрой рты покрепче».

Мадам Ву поспешно попросила кого-нибудь перезвонить Ци Фэну.

Теперь, когда весь двор был занят, Ци Фэн тоже был очень занят. Таким образом, выражение его лица было очень уродливым, когда его позвали обратно. Однако он хорошо знал мадам Ву. Если бы не что-то серьезное, ей бы не удалось кого-нибудь попросить о нем.

Мадам Ву отмахнулась от слуг и взяла Ци Фэна за руку, плача: «Мастер, произошло что-то серьезное. Госпожа Ли и госпожа Му сбежали со своими детьми».

— О какой ерунде ты говоришь? Ци Фэн мягко сделал выговор.

«Это правда. Если ты мне не веришь, пойди и посмотри. Служанки и старые служанки Зала Жаоде все без сознания. Только они и двое детей пропали без вести».

Выражение лица Ци Фэна изменилось, когда он привел мадам Ву в два двора. В Вест-Мэноре по-прежнему было тихо. Мадам Ву знала, что некоторые вещи нельзя обнародовать, поэтому, хотя она была очень напугана, она не хотела будить этих людей. В противном случае переполох в поместье точно нельзя было бы скрыть.

Пройдя один круг, Ци Фэн опустил голову, чтобы на мгновение задуматься.

«Их похитили».

Выражение лица мадам Ву изменилось. Она открыла рот, но ничего не сказала.

Ци Фэн был в ужасе, не зная, ушли ли две его невестки одни или их похитили. Ладно, если бы их похитили, но если бы они сбежали сами…

Что пытались сделать Ци Сююань и Ци Хаожань?

Мятежник?

Как они могли оставить его позади? Вся семья Ци была здесь. Разве это не толкнуло их в костер?

Ци Фэн теперь был зол и встревожен. Он не знал, были ли у Ци Сююаня такие мысли, но он думал о том, как повсюду разгорается пламя войны. Мало того, что повсюду господствовала повстанческая армия, некоторые генералы также вели своих солдат на восстание.

Эти люди, скорее всего, были младше третьего класса, и их семьи не жили в городе Линьян. Между тем, у Ци Сююаня уже было около 180 000 солдат. Были ли у него такие мысли?

Ци Фэн почувствовал себя замученным. В этот момент он сожалел, что тогда пренебрегал своими двумя сыновьями, в результате чего он совершенно не знал об их мыслях. Но как бы он ни сожалел об этом, чтобы спасти жизнь свою и своей семьи, он мог квалифицировать это дело только как похищение. В противном случае у всей семьи Ци не было бы выхода.

Отправив госпожу Ву обратно в главный двор, Ци Фэн поспешно выбежал, чтобы найти императорских стражников, охраняющих дверь, и сказал им, что мадам Ли, мадам Му и дети пропали.

Выражение лица капитана императорской гвардии резко изменилось. Он ворвался со своими людьми и поспешно попросил кого-нибудь удержать всех в поместье Ци, пока он мчался во дворец, чтобы доложить.

К тому времени, когда Император отправил людей из города преследовать их, Му Янлин и другие уже сменили команды и ушли в другом направлении. В первоначальном конвое были две женщины с двумя детьми, телосложение которых было похоже на Му Янлин и Ли Цзинхуа. Даже если люди, проводящие расследование, заподозрят их торговый караван и погонятся за ними, они, скорее всего, отбросят их подозрения, когда увидят самозванцев.

Конвой направился на север. Кроме пополнения необходимых запасов, они ни на чем не остановились. Му Янлин и Ли Цзинхуа не знали, что из-за их исчезновения город Линьань погрузился в хаос.

Прежде чем семья Ци сообщила об их исчезновении, капитан императорской гвардии, охранявший трех других генералов, уже сообщил, что их семьи были в той или иной степени похищены. Однако большинство похищенных были прямыми потомками генералов, а большая часть женщин осталась позади.

По сравнению с тремя другими семьями, из семьи Ци пропало не так много людей, но они были самыми важными. Все знали, что Ци Сююань и Ци Хаожань не ладили со своим отцом. Чтобы контролировать их, Император мог контролировать только их жен и детей…

Император спросил тихим голосом: «Как поживает семья генерала Юаня?»

«Никто из семьи Юань не пропал».

Император слегка кивнул. Причина, по которой никто из семьи Юань не пропал, заключалась в том, что он разместил большую часть императорской стражи в резиденции Юань, полностью окружив семью Юань. Охранники, приставленные к остальным четырем семьям, включая семью Ци, были сосредоточены только на охране двери мам. Ведь их фундамент был гораздо мельче. Кто знал, что что-то случится даже с этими четырьмя семьями?

Император прищурился и спросил: «Как вы думаете, они сбежали сами или были похищены?»

Императорские стражники внизу опустили головы.

Император вздохнул. «Ты не знаешь…» Император тоже не имел ни малейшего понятия.

В сложившемся хаосе выяснить, кто был виновником, было невозможно.

Отправьте кого-нибудь на расследование и попытайтесь спасти заложников обратно. Безопасность заложников имеет первостепенное значение». Император махнул рукой и сказал: «Пока не предавайте этот вопрос огласке. Держите это в тайне как можно дольше. Прикажите охранникам в резиденции Юань быть в состоянии повышенной готовности». Некоторые из них поклонились и ушли.

Император подозвал тайную стражу и сказал: «Идите и выясните, почему они все исчезли в это время».

В то же время министр Цинь забеспокоился и сказал тихим голосом: «Если что-то будет продвигаться вперед, Император мог что-то почувствовать». Человек, сидевший напротив министра Циня, раздраженно сказал: «Кто именно в это время напал на семьи генералов?»

Министр Цинь покачал головой. «Ситуация сейчас слишком хаотична. Боюсь, расследование займет много времени. Наше дело важнее…»