Глава 595 — Глава 595: Безжалостный

Глава 595: Безжалостный

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Редактор: Atlas Studios

Потрясенная няня Ву быстро пошла ей на помощь. «Супруга, что

неправильный?"

Мадам У впилась пальцами в свою плоть и стиснула зубы. «Мы должны уйти!

Он хочет моей смерти. Я уверен, что он хочет моей смерти.

Потрясенная, няня Ву быстро подняла глаза на служанок в комнате. Видя, что они просто паковали вещи, словно не слышали слов мадам Ву, она понизила голос и сказала: «Консорт, вы не можете говорить это небрежно.

Это дворец».

Мадам У повернулась, чтобы посмотреть на нее, и сказала: «Пока император и мадам Ли слишком заняты, чтобы возиться с нами, давайте уйдем поскорее. Мы можем оставить вещи

позади."

Видя, что няня У колеблется, она понизила голос и сказала: «Вы забыли, как умерла кормилица госпожи Чжу и Ци Хаожаня?

Няня Ву вздрогнула. Может быть, Император хотел убить Мадам, призвав ее остаться во дворце? Тогда она, которая вошла во дворец с Мадам-

Тело няни Ву покачнулось, и она поспешно сказала: «Я сейчас пойду и позову паланкин».

Когда она побежала к входу в зал, она столкнулась с Ци Сююань и мадам Ли, которые шли мимо. Лицо няни У побледнело, и она невольно упала на землю.

Ци Сююань остановился перед ней и с улыбкой спросил: «Почему няня У здесь, а не прислуживает наложнице?»

Бледнолицая няня Ву дрожала и не могла говорить. Она могла только лежать на земле.

Она служила мадам У с юных лет. Последовав за мадам У из семьи У в семью Ци, пройдя путь от служанки второго класса до служанки первого класса, а затем до доверенной личной няни мадам У. Она видела многое и поняла обиду между мадам У и Ци Сююань.

Ци Хаожань, хотя и ненавидел мадам У, вероятно, не вспомнил бы о ней, если бы не встретился с ней. С другой стороны, ненависть между Ци Сююань и мадам У было невозможно смыть. Кто бы мог подумать, что 14-летний юноша не только выживет на поле боя, но и в конечном итоге займет высшую должность?

Ли Цзинхуа чувствовала, что поведение няни У было очень странным. Она пришла с императором только для того, чтобы взглянуть на мадам У. Была ли необходимость так волноваться?

Поэтому она не могла не взглянуть еще раз.

Однако Ци Сююань прошел мимо няни У и вошел во дворец. Он сказал дворцовой служанке: «Позови своего управляющего.

Няня Мо, наблюдавшая за происходящим сзади, быстро подбежала и опустилась на колени, чтобы выразить свое почтение.

Ци Сююань сказал: «Поскольку няня У уже в возрасте, не отправляйте ее на поручения без причины. Что касается наложницы, просто сделайте все возможное, чтобы служить ей». Ци Сююань поднял глаза и встретился взглядом с мадам У, затем улыбнулся и помахал рукой. «Хорошо, мне нужно кое-что сказать наложнице. Вы, ребята, можете идти.

первый."

Ли Цзинхуа, обрадованная тем, что Ци Сююань назвала ее Императрицей, слегка приподняла уголки губ, а выражение лица смягчилось. Она махнула рукой, чтобы отпустить слуг.

Поскольку ей было удобнее заниматься делами гарема, Ци Сююань не хотела скрывать это от Ли Цзинхуа. К тому же у него было еще много государственных дел, поэтому он, естественно, не мог следить за гаремом.

Ци Сююань подошел к госпоже У и внимательно посмотрел на ее лицо. Только тогда он понял, что глаза изящной женщины того времени были полны морщин в уголках. Ее волосы уже были седыми, и она уже не была такой нежной и очаровательной, как прежде.

Ци Сююань вспомнил, что тогда его мать держала его за руку и шла обратно с большим животом. По дороге она даже остановилась, чтобы позволить ему сорвать несколько красивых цветов и положить их на ее виски. Женщина с ярким лицом спросила его с улыбкой: «Мальчик мой, разве мама так хорошо выглядит?»

Он помнил, как громко ответил: «Да, Мать самая красивая». В это время щеки его матери покраснели. Затем они увидели Мадам У, прислонившуюся к двери двора. В то время она была одета в белое, а ее тело было стройным и изящным. Она смотрела на них со слезами на глазах, ее глаза были полны обвинения.

В тот момент он не знал, что произошло, но помнил, как лицо его матери мгновенно потемнело.

Затем мадам У подошла к его матери и опустилась на колени. Он уже не помнил, о чем они говорили, только то, что его мать дрожала от гнева, ее хватка на его маленькой руке была такой крепкой, что это причиняло боль и вызывало онемение. Позже она преждевременно родила его младшего брата. После этого он видел, как его отец привел мадам У, чтобы поспорить с его матерью. Кормилица сказала, что Ци Фэн хотел сделать мадам У своей второй женой, что он хотел только ее имя на генеалогическом древе, а не регистрировать в правительственном учреждении.

Его мать не согласилась, поэтому она родила преждевременно от гнева. Ци Сююань всегда помнил, что сказала кормилица, когда она обняла его и заплакала. Его мать не умерла бы. Хотя она родила преждевременно, она была в добром здравии. Даже если бы она родила преждевременно и ее здоровье было подорвано, она бы не умерла так рано. Все это из-за его отца и мадам У. Они продвигались шаг за шагом и разозлили его мать до смерти.

В этот момент Ци Сююань был совсем не рад, глядя на мадам У.

Ци Сююань молча уставилась в лицо госпожи У. Не только госпожа У была встревожена, но и Ли Цзинхуа тоже нервно смотрела на него. Чтобы помешать ему сделать что-нибудь грубое, Ли Цзинхуа сделала шаг вперед и взяла его за руку. «Ваше Величество, у вас есть что сказать супруге?

Ци Сююань пришел в себя от своих воспоминаний. Он опустил голову и встретился глазами с госпожой У. Он улыбнулся и сказал: «Супруга У, я пришел сказать тебе, чтобы ты отныне жила во дворце в мире. Если ты будешь скучать по Второму Брату и Третьему Брату, скажи Императрице, и пусть она призовет госпожу Сюй и Маленькую Госпожу У войти во дворец, чтобы навестить тебя».

Мадам У пробормотала: «Вы помещаете меня под домашний арест?»

Выражение лица Ли Цзинхуа резко изменилось. Она посмотрела на Ци Сююань.

Однако Ци Сююань покачал головой и сказал: «Зачем мне сажать тебя под домашний арест? Я все еще надеюсь, что ты сможешь прожить дольше, так долго, что увидишь, как вырастут твои дети и внуки». Ци Сююань улыбнулся. «Я хочу, чтобы ты увидел, какое будущее ждет твоих детей и потомков благодаря тебе. Тогда ты настояла на том, чтобы выйти замуж за моего отца, и задумала стать коровьей женой. Разве ты не сделала это, чтобы дать своим двум сыновьям более высокий статус, чтобы они могли пользоваться большими ресурсами?»

Выражение лица мадам У резко изменилось, и она строго сказала: «Ваше Величество, это обида между нами двумя. Это не имеет никакого отношения к вашим братьям…»

Ци Сююань холодно посмотрела на нее и сказала: «Супруга, ты не поняла. Второй брат и Третий брат не способны. Что я могу сделать, чтобы подавить их? К тому же, они не единственные с твоей кровью.

Мадам Ву лежала на диване. Означало ли это, что он даже не отпустит ее внуков?

«Не забывай, что ты обещал отцу…»

Ци Сююань с улыбкой сказал: «Что я обещал отцу?»

Госпожа У поперхнулась и вспомнила, что Ци Сююань действительно тогда ничего не обещала.

Она глубоко вздохнула, расправила рукава, опустилась на колени перед Ци Сююанем и воскликнула: «Ваше Величество, я прошу вас пощадить вашего второго и третьего брата только потому, что они оба несут в себе кровь вашего отца».

Глаза Ци Сююаня покраснели, когда он тихо сказал: «Тогда, когда ты разозлил мою мать до смерти, ты когда-нибудь думал обо мне и Четвертом брате?» Мадам У поклонилась и сказала: «Я готова заплатить своей жизнью.

Ци Сююань покачал головой. «Хотя твоя жизнь ничего не стоит, я не хочу, чтобы ты умирал. Если ты умрешь, то Второму Брату и Третьему Брату будет очень легко умереть от печали».

Госпожа У, которая изначально хотела избежать всего этого своей смертью, задрожала и больше не осмеливалась думать о самоубийстве.

«Ты еще помнишь кормилицу, которая тогда издевалась над моим братом?» — спросила Ци Сююань с улыбкой.

Тело мадам У дрожало. Она закрыла глаза и сказала: «Я помню. Я отправила всю их семью далеко-далеко. Я не знаю, где они сейчас».

Ци Сююань с сожалением сказал: «Какая жалость. Изначально я хотел найти их семьи и привести их во дворец, чтобы они сопровождали вас.

Ци Сююань некоторое время ходила по дворцу, затем указала на пол и сказала: «Тогда эта кормилица ущипнула и ударила ножом моего младшего брата. После этого она даже сняла с него одежду и бросила его на пол. В то время моему брату было всего около месяца. Он давно забыл об этом, так что я тоже не знаю, что он чувствовал…»