Глава 661 — Глава 661: Выход в свет

Глава 661: Выход

Редактор: Atlas Studios

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Группа гор, образованная несколькими горными вершинами, гора Маленькое Семя Лотоса находилась недалеко от города префектуры Цзюй. Поскольку горные вершины были похожи на семена лотоса, ее называли горой Маленькое Семя Лотоса. Пейзаж на горе был прекрасен, и на ней было построено много храмов и женских монастырей. Поэтому многие чиновники и дворяне строили дома на полпути к горе для женщин, которые поднимались на гору, чтобы отдохнуть.

Семьи Ци и Фань только недавно прибыли в город Цзючжоу, поэтому, естественно, они не могли построить дом. Вместо этого они купили его на месте. С тех пор, как они решили найти время, чтобы выходить каждые десять дней, Му Янлин устремила свой взор на Маленькую гору семян лотоса.

Она попросила Чжу Ляна выяснить, не продает ли кто-нибудь дом на горе, и купила один неподалеку, чтобы использовать его в качестве места отдыха, когда они приезжают туда на прогулку.

Когда люди услышали, что поместье принца хочет купить дом, чиновники и дворяне боролись за то, чтобы предложить свой собственный. Чжу Лян не осмелился принять его и решил купить только дом вдали от других семей, с прекрасными пейзажами.

Увидев, что даже Маленький Медведь едет на лошади, Фань Цзыцзинь был слишком смущен, чтобы сесть в карету. Поэтому он заставил Яньмо привести лошадь, чтобы ехать рядом с Ци Хаожанем и Му Янлином.

Небо только что засветилось. Маленький Медведь поначалу был немного сонным, но теперь, когда он ехал на лошади и въезжал на оживленный утренний рынок, он сразу же радостно огляделся вокруг.

Увидев, как его круглая голова торчит из одежды Ци Хаорана и поворачивается влево и вправо, Фань Цзыцзинь нашел это интересным и хлопнул в ладоши. «Маленький Медведь, иди сюда и позволь дяде понести тебя, хорошо?»

Посмотрев на руки Фань Цзыцзина, а затем на своего отца, Маленький Медведь решительно бросился в объятия отца и, не двигаясь, зарылся головой в его одежду.

Ци Хаожань радостно рассмеялся и самодовольно поднял голову. Очевидно, он был очень доволен выбором сына.

Фань Цзыцзинь поджал губы и подумал, что рано или поздно у него родится сын.

При мысли об этом Фань Цзыцзинь почувствовал легкую меланхолию и задался вопросом, когда же Маленькая Госпожа Ся забеременеет. Наложница, присланная из столицы, была заперта им в доме и не могла свободно выйти. Однако если у Маленькой Госпожи Ся за два года так и не родилось ребенка, неужели его старший сын действительно родится от наложницы?

Не станет ли тогда его настойчивость на протяжении последних нескольких лет шуткой?

Фань Цзыцзинь все еще чувствовал меланхолию, когда Маленький Медведь снова высунул голову из одежды отца и показал ему язык. Фань Цзыцзинь мгновенно отбросил свои тревоги на задворки сознания и поддразнил Ци Хаораня. «Быстро позволь мне понести Маленького Медведя. Не волнуйся, я не дам твоему сыну упасть».

Два брата препирались всю дорогу. Маленький Медведь нашел это интересным и потянулся к Фань Цзыцзину. Но как раз когда он собирался обнять его, он со свистом отдернул руку и повернулся, чтобы спрятаться в одежде Ци Хаораня.

Фань Цзыцзинь был так зол, что отругал его. «Ты такой же, как твой отец».

Ци Хаожань самодовольно покачал головой.

Му Янлин не могла не поджать губы и не улыбнуться. Она повернула лошадь к карете Маленькой Мадам Ся и вскочила на нее. В это время Маленькая Мадам Ся случайно тайно смотрела вперед. Когда она увидела, как входит Му Янлин, она была шокирована. «Ты не издала ни звука, когда села в карету. Ты чуть не напугала меня до смерти».

«Сестрица, на что ты смотришь? Почему ты так увлечена?» Му Янлин села рядом с Маленькой Госпожой Ся и налила себе стакан воды.

Маленькая Мадам Ся вздохнула. «Посмотри на своего кузена. Видя, как он любит Маленького Медведя, очевидно, что он тоже хочет ребенка. Это все моя вина, что я так разочаровываю».

Она уже узнала от Му Янлин, что, хотя здоровье ее мужа не очень хорошее, это не сильно влияет на его способность иметь детей, поэтому она чувствовала, что это, скорее всего, ее проблема.

«Не беспокойся. Разве мы не рассчитали даты на этот раз?» Му Янлин держала ее за руку.

Покраснев, Маленькая Госпожа Ся тихо спросила: «Действительно ли ваш метод эффективен?»

«Это средство, о котором я где-то слышал. Оно должно сработать». Чтобы повысить доверие, Му Янлин сказал: «Это то, что мне сказала моя мать».

Маленькая мадам Ся слышала от своего мужа, что хотя семейное происхождение Му Янлин не было блестящим, ее мать происходила из аристократической семьи Шу. Семья Шу имела глубокую основу и всегда имела доступ к большим ресурсам, чем среднестатистический человек. Если Му Янлин действительно услышала этот метод от мадам Шу, то это, скорее всего, было правдой.

Маленькая госпожа Ся застенчиво опустила голову, чувствуя некоторое облегчение.

Так как Маленькая Гора Семени Лотоса находилась неподалеку, они уже прибыли к подножию горы к тому времени, как солнце только взошло. Когда они достигли вершины горы, было всего около девяти часов. Вместо того чтобы войти во двор, Му Янлин сошел с повозки на полпути к горе и с улыбкой сказал всем: «Попросите слуг вернуть вещи. Мы будем играть здесь».

Неподалеку было пустое место. Это было время года, когда травы были высокими, а соловьи летали в воздухе. Посреди зеленой травы было несколько маленьких цветов. Стрекозы и бабочки останавливались на ветках и время от времени садились на цветы по сторонам. Увидев это, Маленький Медведь широко раскрыл глаза.

Увидев это, Ци Хаожань тут же махнул рукой и сказал: «Мы послушаем принцессу-консорт».

Фань Цзыцзинь просто путешествовал с группой и делал то, что ему было сказано. Его не волновало ничего, кроме игр и еды. Поэтому, услышав слова Ци Хаорана, он медленно слез с лошади и покачнулся к пустому пастбищу. Кивнув, он сказал: «Неплохо. Это хорошее место, чтобы запустить воздушного змея».

Слуги быстро сдвинули войлок и расстелили его на траве. Они также принесли несколько тарелок с закусками, фрукты и два чайника с чаем. Поставив пять самодельных воздушных змеев, они оставили только несколько служанок и мальчиков-слуг, чтобы прислуживать своим хозяевам. Чжу Лян привел людей, чтобы поднять остальные вещи и отправить их во двор.

Это было на полпути к горе, и Му Янлин выбрала отличное место. Стоя здесь, можно было увидеть панорамный вид. Глядя вниз, она могла видеть больше половины города префектуры Цзюй. Слева его окружали горы. Вдалеке вершина горы была туманной, напоминая страну бессмертных.

Это был первый раз, когда Маленький Медведь любовался пейзажем с такой высоты. Он все еще не понимал, что это такое, когда твое сердце наполняется гордостью, зная только, что ты в восторге. Затем он последовал за своим сердцем и закричал во все легкие, кружа вокруг своих родителей.

Видя, что ее сын так взволнован, Му Янлин тут же почувствовала, что волосы, за которые она так отчаянно дергала, разрабатывая этот маршрут, того стоили.

У маленькой мадам Ся редко было время выйти и поиграть. В этот момент, глядя на чудесный пейзаж внизу, она также чувствовала себя обновленной. Вздохнув с облегчением, она почувствовала себя намного более расслабленной.

Прищурив глаза, Фань Цзыцзинь также почувствовал, что это место было выбрано удачно. Он сел, скрестив ноги, на войлок и с сожалением сказал: «Жаль, что нет цитры или флейты. А то было бы весело нам вместе сыграть песню и заставить Хаорана исполнить танец с мечом».

Ци Хаожань уже бегал по траве с сыном на плечах и время от времени издавал громкие восклицания. Му Янлин погнался за отцом и сыном, так напугав Маленького Медведя, что тот время от времени вскрикивал. Затем он продолжал гладить Ци Хаожань по голове и кричать: «Головокружение». Теперь, когда поэтическое настроение Фань Цзыцзинь было окончательно испорчено этой семьей из трех человек, он помахал Маленькой Госпоже Ся и сказал: «Давай отойдем в сторону и прогуляемся. Не обращай на них внимания».

Маленькая госпожа Ся поджала губы и улыбнулась, затем осторожно положила свою руку на руку Фань Цзыцзинь, и пара, держась за руки, пошла, любуясь пейзажем.

Му Янлин сорвала с земли маленький белый цветок и протянула его сыну. Сияя, она научила его: «Это цветок. Цветок».

Маленький Медведь взял маленький цветок и открыл рот. В конце концов, он все еще бормотал и не смог четко повторить слова. Разочарование мелькнуло в глазах Ци Хаожаня и Му Янлин. Ци Хаожань крепко сжал руку жены и сказал с улыбкой: «Не беспокойся».

Затем он потянул ветку сбоку и продолжил учить сына. После долгих попыток Маленький Медведь так и не смог правильно произнести слова. Он только потянул лист и что-то бессвязно пробормотал родителям, явно в хорошем настроении.

Хотя его родители не понимали, что он пытался сказать, они все равно улыбались и кивали время от времени. Интерес Маленького Медведя был задет.