Глава 72 — Глава 72: Близнецы

Глава 72: Близнецы

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Шу Ваньнян повернула голову, чтобы посмотреть на морщинистого ребенка, и показала усталую, но удовлетворенную улыбку.

Му Янлин, сидевшая у кровати Шу Ваньняна, поняла, что что-то не так. Этот ребенок был даже меньше, чем Маленький Боуэн, когда он только родился.

Хотя прошло более четырех лет, она все еще впервые видела новорожденного ребенка, поэтому Му Янлин произвела на него глубокое впечатление. В то время Литтл Боуэн родился немного слабым. Акушерка даже сказала, что он не такой тяжелый, как другие доношенные новорожденные.

Но разве они не говорили только, что у матери большой живот и что рожать может быть трудно, потому что ребенок слишком большой? Почему этот ребенок был даже меньше, чем когда родился Боуэн?

Акушерка быстро заметила эту аномалию и быстро передала ребенка мадам Ма-Лю, прежде чем проверить Шу Ваньнян.

Однако Шу Ваньнян все еще чувствовала легкую боль в животе. Это совершенно отличалось от чувства расслабленности, которое она испытывала после родов в прошлом.

Акушерка прикоснулась к нему и удивленно воскликнула: «Еще один в желудке!»

Как только были произнесены эти слова, выражения лиц всех в комнате изменились.

Рожать было уже тяжело, а родить двойню еще труднее. Не только вероятность преждевременной смерти ребенка увеличилась, но и вероятность материнской смертности также была очень высокой.

Прежде чем они успели перестать беспокоиться, Шу Ваньнян родила девочку. Это был крошечный сверток, и когда акушерка хлопнула его по заднице, он издал только два тихих кошачьих крика.

Чувствуя жалость к малышке, Му Янлин быстро и осторожно перенесла ее. Акушерка некоторое время смотрела на нее и обеспокоенно сказала: «Она такая маленькая. Ты должен быть осторожен и следить за тем, чтобы ей было тепло и сыта».

Появление двух новых членов в семье Му сделало Му Ши одновременно счастливым и обеспокоенным.

Его сын выглядел слабым, но, по крайней мере, его крики были громкими и ясными, и он был даже сильнее, чем когда родился Боуэн. Однако его младшая дочь была похожа на котенка. Она не открывала глаз и тихо плакала только тогда, когда была голодна. Му Ши тайно измерил, что его младшая дочь была размером всего с его ладонь.

Он очень переживал, выживет ли она.

Госпожа Ма-Лю учила его: «От молока зависит, будет ребенок сильным или нет. Если у вашей жены хорошее молоко и вы заботитесь о том, чтобы ребенку было тепло, с ней обязательно все будет в порядке».

Му Ши немедленно сказал: «Я немедленно пойду куплю цыплят и яиц. Если понадобится еще что-нибудь, я немедленно пойду куплю».

«Ваша жена разозлится, если съест что-нибудь слишком жирное. 1’11 научу тебя позже. Сходите в город и купите вещи. Я приготовлю это для нее, когда ты вернешься.

Му Ши вздохнул с облегчением. Он считал, что это было отличное решение — привезти к себе семью своей тети.

Маленький Боуэн и Сюлань лежали перед кроватью и смотрели на двух младенцев, спящих рядом. Маленький Боуэн тихо протянул руку, чтобы коснуться лица своей младшей сестры, затем быстро убрал руку, как будто боялся, что его обнаружат. Он прошептал Сюланю: «Это так гладко».

Сюлань с завистью сказала: «Как здорово, что у тебя есть младшие брат и сестра».

Му Янлин принесла Шу Ваньняну тарелку лапши. «Мама, попробуй скорее. Двоюродная бабушка сделала это для тебя. Это куриный суп, приготовленный из старой курицы. Внутри также два яйца.

Сев, Шу Ваньнян увидел, что небо снаружи яркое. Она спросила: «Твоих старейшин отослали?»

«Они ушли, как только ты заснул. Акушерка ушла только на рассвете. Отец дал ей 100 медных монет и двух копченых кроликов».

— А что насчет твоего отца?

«Он пошёл в город, чтобы что-то купить. Мама, поешь. После того, как ты насытишься, в 1’11 приведи к тебе моих младших братьев и сестер, чтобы ты их увидел. Тогда ты сможешь придумать для них красивое имя».

Имена Му Янлин и Му Боуэн были даны Шу Ваньняном.

Шу Ваньнян сказал с улыбкой: «Я уже выбрал имя. Раньше я думала, что если бы это был мальчик, то его бы назвали Боси. Если бы это была девочка, ее бы звали Кеджия. Твой отец тоже согласился. Но я не ожидал, что это будут мальчик и девочка. Поскольку это так, мы можем использовать оба имени».

Му Янлин отнесла двух младенцев и показала их Шу Ваньняну. Она нежно постучала им по лбу и сказала: «Теперь у вас есть имена».

Вечером Му Ши принес две клетки с курицей и туалетные яйца. В сочетании с галантерейными товарами дома этого было достаточно, чтобы Шу Ваньнян подвергся 40-дневному заключению.

Му Ши передал вещи госпоже Ма-Лю, которая использовала все свои кулинарные способности, чтобы приготовить еду для Шу Ваньняна. Полмесяца спустя двух младенцев кормили до тех пор, пока они не стали светловолосыми и пухлыми и выглядели примерно того же возраста, что и доношенный ребенок.

Шу Ваньнян завернула двух младенцев в мягкие пеленки и сказала Му Ши: «Мы сделали это просто ради обычая купать младенцев на третий день, но мы должны хорошо поработать с их месячными». старый банкет. Мы не можем позволить этим двум малышам страдать».

«Не волнуйся, я уже попросил тетю помочь, когда придет время».

— Кстати, а дом тети перестроили? — спросил Шу Ваньнян.

Поскольку погода стала солнечной, Лю Тин два дня назад привела людей в деревню Вест-Маунтин, чтобы помочь мадам Ма-Лю восстановить ее дом.

«Я собирался поговорить с вами об этом. Я подумываю попросить тетю остаться здесь до конца зимы. Сейчас у нас дома двое малышей, и Боуэну тоже нужен кто-то, кто о нем позаботится. Нам с А Лингом время от времени приходится уходить в горы, так что ты точно не сможешь позаботиться о нем в одиночку. Так не попросить тётю пока остаться здесь? Когда зима пройдет и Боуэн пойдет в школу, А Линг и я сможем помочь.

— Ты рассказал тете?

Му Ши улыбнулся и кивнул. «Я уже говорил с ней. Просто сосредоточьтесь на своем заключении.

Однако Му Ши не ожидал, что это может быть лишь пустым обещанием. Шу Ваньняну суждено было не иметь возможности провести гладкое заключение.

Посреди ночи Му Ши внезапно открыл глаза. Он спрыгнул с кровати и лег на землю, внимательно прислушиваясь к движению, но стояла тишина. Все было нормально, но ему было не по себе. Это чувство возникало у него только тогда, когда он сталкивался с опасностью. Эта интуиция была унаследована от его предков и пришла из родословной человека, жившего на лугах.

В другой комнате Му Янлин тоже открыла глаза. Озадаченная, она повернулась и посмотрела на Маленького Боуэна, который спал рядом. Бессонница у нее была редкостью.

Она закрыла глаза и уже собиралась заставить себя заснуть, как вдруг услышала, как открылась соседняя дверь.

Му Янлин в замешательстве встала. Почему ее отец ушел так поздно ночью?

Му Янлин оделась и тоже вышла. Му Ши забрался на крышу и огляделся. Увидев, как выходит его дочь, он был потрясен. «Почему не спишь?»

«Я просто внезапно проснулся. Отец, зачем ты залез на крышу?»

Му Ши с мрачным выражением лица посмотрел на красный свет, который взлетел в небо из Западной горной деревни. «Что-то произошло в Вест-Маунтин-Виллидж».

Му Янлин поспешно взобрался наверх, чтобы посмотреть, и увидел густой дым, поднимающийся в небо с севера. Был слабый красный свет. Поскольку деревья на горе Шеф-Маунтин были густыми и высокими, она не могла ясно видеть, но не могла ошибаться насчет клубящегося густого дыма.

«Деревня Вест-Маунтин горит? Но огонь не должен быть таким сильным. Это не было похоже на современную эпоху, когда дома были тесно связаны между собой. За исключением биологических братьев, которые впоследствии разделили землю своих предков, между усадьбами каждой семьи существовало определенное расстояние. Даже если бы случился пожар, в огне охватил бы от силы три-пять домов. Как мог быть такой густой дым? Было такое ощущение, будто вся деревня горит.

«Если бы это был простой пожар, я бы не так волновался. Должно быть, что-то произошло. Поторопитесь и разбудите свою мать, братьев и сестер. Сначала собери наши вещи. 1’11 пойду искать деревенского старосту.

Му Янлин не понимала, но все равно следовала инструкциям Му Ши, чтобы разбудить свою двоюродную бабушку, мать и остальных. Она собрала все ценные вещи в доме, которые нужно было увезти.

Увидев, что ее младшие братья и сестры, которым было всего полмесяца, спокойно лежат на кровати, она повернулась и собрала два маленьких одеяла. Она крепко связала их веревкой и нашла двухколесную тележку, стоявшую в кладовой.