Глава 369

Я видел отвратительных людей. Я никогда не видел никого более отвратительного, чем этот!

Вместе они отправляют своих детей наслаждаться любовью родителей первоначального владельца, деньгами семьи первоначального владельца и всем, что принадлежит семье первоначального владельца. Вернуть первоначального владельца в одиночку — это 20 лет жестокого обращения?

Даже если у первоначального Лорда не было хорошего дня с тех пор, как он был молод, он убьет первоначального Лорда сейчас!

Во времена династии Феникса не было ни одной циветты, сменившей наследного принца. Она видела это в учебниках истории династии Феникс, поэтому могла быстро отреагировать на это изменение.

Просто сказать. Даже если вы не собственный ребенок, даже если рядом с вами есть кошка и собака, со временем у вас появятся чувства. Как можно до такой степени оскорблять человека?

Видно, что отец Джи и мать Джи — отвратительные люди!

И теперь они хотят жизни первоначального владельца, то есть их семья хочет забрать собственность семьи первоначального владельца!

n𝔒𝓥𝓮.𝗅𝓑-1n

Человек причинил вред разделению семьи первоначального владельца, оскорбил первоначального владельца от мала до велика, навредил жизни первоначального владельца и ограбил богатство семьи первоначального владельца!

Вся семья в позоре!

Приятно об этом подумать. Если у него хорошая семья, Шэншэн заберет все у семьи первоначального владельца и причинит вред семье первоначального владельца. Но кто подаст в суд на семью первоначального владельца за такую ​​несправедливость?

«Месть… Месть…»

Цзи Цинь была так зла, что из ее уха внезапно раздался голос.

Затем перед ее глазами как будто появилась худая и слабая женщина, одетая в белое, смотрящая на своего Бабу и молящаяся.

Она знает, что эта женская фигура — первоначальный владелец!

Жаль думать о жизни первоначального владельца. Теперь она завладела своим телом и своей местью. Конечно, она поможет ей отплатить!

Она торжественно кивнула душе первоначального владельца: «Не волнуйся, я отомщу за тебя!»

После того, как Цзи Цинь закончила, первоначальный владелец, казалось, сказал «спасибо», и ее душа постепенно рассеялась перед ней.

Увидев это, Цзи Цинь не мог не чувствовать себя очень сильно.

В это время в моем ухе внезапно прозвучал голос: «Цинь, Цинь Цзы, что ты здесь делаешь?»

Голос, казалось, принял некоторое удивление и растерянность, но что осталось неизменным, так это злоба.

Этот голос был озвучен Джи Му.

Она просила Цзи Фу снова загнать ее в свинарник. Как только она вышла, она увидела Цзи Цинь, стоящую перед ней с палкой, что почти испугало ее.

Вспомнив, что она только что сказала в комнате, она не могла не заволноваться. Разве Цзи Цинь ничего не услышит?

Она спросила: «Когда ты сюда пришел?»

Цзи Цинь только что погрузилась в свои мысли. Как только она пришла в себя, она увидела мать Джи, стоящую перед ней.

В уголке ее рта появилась усмешка, которая сразу же шокировала мать Джи.

Однако холодный взгляд Цзи Цинь был лишь мимолетным.

Однако через мгновение она вернула себе свой обычный покорный вид. Ее глаза опустились, и она сказала матери Джи: «Я только что пришла». она снова подняла глаза, и ее взгляд, казалось, стал немного более твердым. «Мама, я думаю, это ясно. Я хочу выйти замуж за старого холостяка».

Увидев покорную смерть Цзи Цинь, она ослабила бдительность.

Просто здесь?

Если бы она только что пришла, Цзи Цинь ничего бы не услышала о том, что она только что сказала Цзи Фу.

Более того, она прощает погибшую девушку и не решается ее подслушать!

В то же время, когда Цзи Цинь сказала, что выйдет замуж за старого холостяка, она не могла не просветлеть в глазах, но тон ее речи, обращенной к Цзи Цинь, все еще был жестоким: «Ты понял? Что плохого в том, чтобы выйти замуж за старого холостяка?» холостяк? Он не может ни переехать, ни уйти последние несколько лет, и все его деньги — твои! Мама просила тебя выйти замуж, все для твоего же блага, все для твоей хорошей жизни!»

В это время взгляд Джи Му, казалось, немного смягчился.

Но Цзи Цинь посмотрела на ее уродливое лицо, но ей только стало плохо.

Для ее блага? Почему бы не выдать свою дочь замуж за старого холостяка?

Однако Цзи Цинь не показывала своих эмоций. Она была просто покорной и выглядела обиженной. Ее глаза сверкнули на мать Джи: «Мама, я полностью за своего брата…»

Потом она выглядела обиженной и собиралась заплакать.

Поначалу первоначальный владелец сопротивлялся женитьбе на старом холостяке. Конечно, ей нельзя вести себя слишком ненормально, иначе это вызовет у них подозрения.

Однако первоначальный владелец с детства обладал духом жертвенности. Он сказал, что это было для сына Цзи Му, что должно развеять ее сомнения.

Конечно же, выслушав слова Цзи Цинь, мать Цзи Цинь почувствовала только, что Цзи Цинь была готова пожертвовать собой ради своего сына, что было само собой разумеющимся.

Ведь она воспитывала ее с детства. Разве не нормально для нее внести свой вклад в семью Цзи?

Не говоря уже об изменении выкупа за невесту ее сына. Даже сейчас она позволила ей умереть, она должна умереть!

Эта сука такая дешевая!

Цзи Фу тоже вышел. Он только что услышал разговор между Цзи Цинь и матерью Цзи.

Хотя Цзи Цинь все еще был таким же покорным, как обычно, когда Цзи Фу увидел палку в руке Цзи Цинь, он не мог не ошеломиться, и у всего этого человека, казалось, тоже был плохой тон: «Цинь, сынок, что ты делаешь?» с палкой в ​​руке?»

Цзи Цинь выслушал, положил палку на край стола и сказал: «Слишком грязно выставлять палку наружу».

Оно все еще такое покорное, а Цзи Цинь всегда прибирала семью, поэтому Цзи Цинь теперь говорит, что палка вышла из строя, и они особо не думают.

В конечном счете, Цзи Цинь привык подчиняться им, а они привыкли запугивать Цзи Цинь.

Более 20 лет они не думали, что Цзи Цинь будет сопротивляться.

Ведь так было уже более 20 лет. В чем разница между сегодняшним днем ​​и днями и ночами последних 20 лет?

В этой семье, хотя сердце Цзи Фу тоже очень жестоко по отношению к Цзи Цинь, он, как обычно, все еще играет с белым лицом.

Он дружелюбно улыбнулся Цзи Циню и сказал: «Цин Цзы, не вините своих родителей. Ваш брат стар, и пришло время жениться на невестке, но дома не так много свободных денег. Я снова пожертвую собой ради брата. Ты женат из этой деревни, и твои родители смогут позаботиться о тебе здесь».

Глядя на лицо Цзи Фу, Цзи Цинь действительно знает, что такое человеческое лицо и звериное сердце.

Похоже, что у семьи Мо, в которой заменили их Мо Юэр, должно быть дома много денег?

Что им сейчас нравится, так это большие деньги семьи Мо. Они боятся, что семья Мо преподнесет больше подарков на помолвку, чем старый холостяк.

Как жадные и злобные отец Цзи и мать Цзи могут оценить такой маленький выкуп за невесту?

Если бы она только что не узнала, что отец и мать Джи хотели, чтобы она вышла замуж за старого холостяка, чтобы убить ее, она бы действительно поверила их чепухе!