Глава 1508 — Синья Была Послана Богом, чтобы Победить Его

Глава 1508: Синья Была Послана Богом, чтобы Победить Его

Си Иян никогда не знал, что в дополнение к разбитому сердцу слезы Вэнь Синя также обладали мягкой, грязной магией, которая могла растопить все сердце.

Глядя на ее печальный вид с ее текущими слезами, в уголках ее глаз было немного красноты, подкладывая эти черно — белые отчетливые глаза феникса. Ее глаза были похожи на цветы персика после сильного дождя, расцветающие самыми очаровательными и яркими красками.

Глаза Синьи были прекрасны.

Глаза красного феникса были самой классической красотой страны.

Форма глаз красного феникса произошла от феникса в легенде страны Z. Говорили, что это глаз Феникса.

Женщины с глазами красного феникса рождаются красивыми и умными. Были различия и в размерах глаз. Большие глаза феникса обладали способностями, мудростью, мужеством и тихой красотой, в то время как маленькие глаза феникса обладали красотой, очарованием и элегантностью.

Вэнь Синя обладала очень стандартной эстетикой больших глаз феникса, с ее уникальным очарованием, обладая магической силой захвата души.

Си Иян был пьян ее глазами. Он ломал голову над сладкими словами, становясь сухим и беспокойным, и, наконец, уговорил ее улыбнуться.

После того, как Вэнь Синя привела себя в порядок, она пошла с ним в гостиную. Когда она увидела четырех человек, сидящих в гостиной, у нее подкосились колени, и она чуть не упала на землю.

Сюй Сянху, Гу Юэхань, Гу Юэси, Юэцзе и…

«Гав гав гав гав…» Воспитанная Гу Юэси, Клеопатра сильно похудела. Увидев ее прекрасную и нежную хозяйку, он вдруг бросился к Вэнь Синю, трясясь хвостом из стороны в сторону.

Вэнь Синя была так приятно удивлена, что быстро уронила Си Ияна и бросилась обнимать Клеопатру за голову. Они начали целовать друг друга без остановки. «Клеопатра, я так скучала по тебе!»

«Гав гав…» Клеопатра дважды крикнула хозяйке, как бы говоря: «Я тоже по тебе скучаю».

Вэнь Синя коснулся пятнышка сухих волос на Клеопатре и сказал в отчаянии: «Клеопатра, ты, кажется, сильно похудела!»

Вэнь Синя очень любил Клеопатру и очень баловал и обожал ее. Она кормила свирепую Клеопатру до тех пор, пока он не стал толстым и круглым, слишком ленивым, чтобы делать что-либо, кроме как спать на земле каждый день.

Си Иян использовал предлог, чтобы заставить его сесть на диету, чтобы не потерять свою кровь тибетского мастифа, и бросил его Гу Юэси. Прошло уже больше полугода, когда Гу Юэси приезжал в гости раньше, он не привез Клеопатру.

Не видя его уже больше полугода, Клеопатра вернулась более сильной, чем прежде. Все его тело излучало ярость, элегантность и силу.

Си Иян посмотрел на близость между ней и собакой, и его лицо немного почернело. Он взглянул на Сюй Сянху и сказал, «Кто велел тебе вернуть эту глупую собаку?»

В конце концов ему удалось отослать прочь эту глупую собаку, которая умела только притворяться милой, занимала хозяйку и соперничала с ним за ее ласку. Он не мог поверить, что Сюй Сянху и Юэцзэ действительно вернули его.

Конечно же, тупоголовый товарищ по команде может причинить вам больше вреда, чем самый грозный противник. Эта фраза вовсе не была неправильной.

«Он это сделал!»

«Он это сделал!»

Они заговорили одновременно, указывая друг на друга пальцами.

Как только Юэцзе увидел, что Синья покинула их босса и сразу же бросилась обнимать Клеопатру, он понял, что должно произойти что-то плохое. У него были добрые намерения, но он сделал что-то настолько плохое, что как можно скорее переложил ответственность на Сюй Сянху.

Хотя Сюй Сянху был не так умен, как Юэцзе, его звериный инстинкт заставил его почувствовать опасность и гнев босса, и он быстро свалил вину на Юэцзе, чтобы избежать катастрофы.

Конечно же, эта фраза «к лучшему или к худшему» существовал только в телесериалах.

Он невольно сглотнул от страха.

Сюй Сянху встретил равнодушный и устрашающий взгляд босса. Его плечи сжались, и он впился взглядом в Юэдзе. «Красавчик, ты опять меня обидел. Ведь это ты предложила вернуть Клеопатру, чтобы удивить невестку.»

Юэзэ избегал гневных глаз босса, сглотнул и уставился на Сюй Сянху. «Тигренок, не смотри на меня так. Сколько бы ты ни пялился, я не забеременею. Очевидно, это вы сказали, что сестра мужа не видела Клеопатру полгода, она определенно скучала по Клеопатре, поэтому вы решили вернуть Клеопатру.»

«Очевидно это был ты…»

«Это явно был ты—»

«Это ты!»

«- Это ты.»

Они начали ссориться.

На самом деле содержание боя было почти наивным и скучным.

Гу Юэси держал чашку чая в одной руке, держась за лоб, глядя на разворачивающуюся перед ним драму.

У Гу Юэханя был паралич лица, но даже его терпение подвергалось испытанию. Он посмотрел на них обоих, скривив губы. «Идиоты!»

Гу Юэси не пропустил подергивающегося выражения лица брата. «Маленький Ханхан, твое лицо непроизвольно дергается. У тебя запор!»

Выражение лица Гу Юэханя, наконец, полностью треснуло, когда он холодно посмотрел на Гу Юэси. «Хромой!»

Гу Юэси радостно рассмеялся. Как младший брат, когда они были еще детьми, его старший брат уже страдал параличом лица. Каким бы смешным ни было что-то, он не мог заставить его изменить выражение. В течение стольких лет Гу Юэси всегда бросал вызов пределу его лицевого паралича, дразня его всякий раз, когда у него была такая возможность.

Вэнь Синя продолжал целовать Клеопатру—бельмо на глазу!

Сюй Сянху и Юэзэ все еще спорили безрезультатно—досадно!

Гу Юэси дразнил брата лицевым параличом—онемел!

Вся гостиная была еще оживленнее, чем мокрый рынок.

Си Иян посмотрел на дом, призраков, паралич лица, поддразнивание, два слипшихся вместе, и его лицо полностью потемнело. «Убирайся туда, откуда пришел.»

Весь шум мгновенно смолк.

Пять человек, одна собака, шесть пар, двенадцать глаз одновременно смотрели на Си Ияна.

Сюй Сянху: «У-у-у-у, босс, вы должны мне поверить, это действительно был не я, действительно не я, вы должны мне поверить…»

Все это место было просто визуально невыносимо.

Юэзэ: «Босс, это был Маленький Тигр, кто еще мог делать такие смешные вещи!»

Они доносят друг на друга, и это его раздражает!

Гу Юэси: «Рекс, ты ревнуешь к животному?»

Он подливал масла в огонь, сыпал соль на рану.

Клеопатра: «Гав… Гав… Гав!»

Госпожа моя, госпожа моя, госпожа моя!

Важные вещи нужно говорить трижды!

«Ха-Ха-Ха…» Вся эта комната была такой странной и в полном хаосе, что Вэнь Синя расхохоталась. Защищая ее от хаоса, Клеопатра продолжала кружить вокруг Вэнь Синя.

Си Иян упрямо сопротивлялся желанию помочь ситуации. Какими бы сильными ни были его эмоции, они растворялись в веселой атмосфере.

Все говорили друг над другом в полном хаосе.

Вэнь Синя, должно быть, был послан Богом, чтобы победить его!