Глава 10

Анализируется автоматическим считывателем. Точность содержания не гарантируется.

Глава 10 Подождать, пока она перестанет плакать?

«Задерживаться…»

«Мм?» Маленькая девочка была сонливой. Тело Мисс было таким удобным, мягким и теплым. Ей очень хотелось спать…

«Я голоден. Иди приготовь мне что-нибудь. Он должен быть легким, не слишком потным, и лучше всего добавить немного османтуса. Быстро иди.

Маленькая девочка была огорчена и яростно терлась головой о грудь Чжао Цзыму. Она сказала: «Мисс, вы не моя настоящая любовь!»

Маленькая девочка сегодня очень устала. Она подозревала, что ее промах мстит. Разве она не хотела, чтобы она вставала пораньше? Разве ей не нравилось только наблюдать за оживлением? Она (ZZ) должна была быть такой?

Ууу, ууу, ууу.

После того, как Лин Эр приготовила что-то для Чжао Цзыму, она откусила всего несколько кусочков. Об остальном пришлось позаботиться Лин Эр. После того, как Лин Эр сильно насытилась, Чжао Цзыму сказал, что одежда устарела, и позволил Лин Эр показать ей немного ткани, чтобы сшить новую одежду.

Итак, Лин Эр была очень занята. После выбора ткани ей нужно было выбрать цвет. После выбора цвета ей нужно было выбрать узор. После выбора выкройки ей пришлось придумать стиль… от чего она так утомилась, что больше не могла даже пошевелить своими маленькими ручками.

Поэтому Лин Эр сегодня легла очень рано. Хотя Лин Эр любила играть, она все равно глубоко заботилась о делах своей госпожи.

Это было просто… Чжао Цзыму не знала, смеяться ей или плакать, глядя на отвар с нежирной свининой и консервированным яйцом. Эта маленькая девочка мстила. Она явно знала, что ей (ZZ) не нравилось то, что готовил повар дома Цяньсуй, поэтому она намеренно принесла ей миску отвара с нежирным мясом и консервированным яйцом. Разве это не говорило ей (ЗЗ), что она уже очень устала и что ей (ЗЗ) следует с этим смириться?! Это был такой смысл, да?!

Она проигнорировала то, что стояло перед ней. Она перевернула свой гардероб и нашла самый простой халат, практически без рисунка. Пока кто-то не присмотрится сознательно, никто не узнает в этом женский стиль. Затем она немного накрасила лицо. Свои длинные волосы она завязала высоко лентой. Никто бы не подумал о ней как о такой женщине.

Сделав все это, Чжао Цзыму тайно вышел из резиденции Цяньсуя и отправился в самое оживленное место столицы империи.

Павильон Фэнья был элегантным местом в столице империи и был специально создан для тех литераторов и ученых, которые любили танцевать со стихами.

Это место отличалось от других мест. Другие люди открыли либо ресторан, либо бордель. Оно мало чем отличалось от этих, но то, что здесь продавали, было другим. Здесь продается искусство внешности. Проще говоря, здесь продаются сексуальная внешность и навыки.

Здесь были красивые женщины и несколько литераторов. Были те, кто умел играть на цитре, кто-то умел петь, а были даже те, кто умел танцевать. Более того, эти женщины продавали только талант, а не свое тело. Многие литераторы и ученые любили приходить сюда тратить деньги, неважно по какой причине.

Конечно, не исключено, что женщина захотела уйти вместе с тобой. Пока владелец Павильона согласен. Заплатив выкуп, можно было уйти вместе с девушкой. Самая большая разница между здесь и борделем заключалась в том, что все женщины здесь были нетронутыми.

Владелец павильона Fengya был очень загадочным и способным. В противном случае такое место не было бы открыто.

Чжао Цзыму сидел в комнате. Она не звала девушку и не просила выпечку. Она прямо сказала служанке: «Пожалуйста, скажите владельцу магазина, что я ищу тетю Цин».

Хоть слуга и был озадачен, но все же пошел доложить. В конце концов, люди из павильона Фэнья были очень квалифицированы.

Чжао Цзыму не стал долго ждать, прежде чем дверь открылась. Вбежала девушка в ярком платье, за ней следовала горничная.

Девушка, казалось, ее не заметила. Опустив голову, она поспешила к столу и села. Она взяла со стола чашку чая и отпила.

— Прин…прин… — запнулась горничная.

Чжао Цзыму: «…» Выражение ее лица потемнело. Это была ее чашка.

Она постучала по столу кончиками пальцев, издав отчетливый звук. Девушка подняла голову. Перед Чжао Цзыму появилось красивое лицо.

Она была подобна цветку лотоса, пробивающемуся на поверхность и расцветающему, как бегония. Две брови, похожие на изогнутый полумесяц, и пара глаз, чистых, как осенняя вода. Прямой нос и красные, поджатые губы. Это была красота, не имеющая себе равных в ее поколении. Цветок лотоса, выступающий на поверхность: чрезвычайно красивый.

Однако в это время на лице этой красавицы были гнев и обида. Когда она увидела Чжао Цзыму, она на мгновение остолбенела. Служанка рядом с ней потянула рукав: «Прин…ми, мисс, здесь кто-то есть».

Прежде чем она успела что-то сказать, из двери вошел кто-то еще и сказал немного обеспокоенно: «Седьмая сестренка, не уходи. Здесь действительно все не так, как вы думали.

Когда Ситу Юаньсяо вошел, он увидел свою седьмую младшую сестру, сидящую напротив мужчины перед столом. Все смотрели на него. Эх, какая здесь была ситуация?

Ситу Юаньсяо немного озадаченно посмотрел на ситуацию перед собой и осторожно позвал: «Седьмая младшая сестра?»

Он все еще помнил, что только что его младшая сестра чуть не плакала от гнева. Он больше не смел ее провоцировать. Если она вернется и расскажет матери-императрице, он не сможет вынести последствий.

Эта девушка — седьмая дочь императора Цзинхуэя, принцесса Хэцзин Ситу Нинган.

Первоначально Ситу Юаньсяо увидел, что его младшая сестра несчастлива, он подумал, как снова сделать ее счастливой, и вывел ее из дворца, чтобы избавиться от скуки.

Павильон Фэнья был местом, которое он часто посещал. Он не чувствовал, что в этом есть что-то неправильное. Он позвал кого-нибудь сыграть для них на цитре, но его младшая сестра неправильно поняла, что он пришел искать удовольствия. Она чуть не заплакала от злости и выбежала, оставив его в комнате.

Хотя у Ситу Нингана не было такой же матери, как у него, но мать-императрица тоже очень любила ее.

Когда Чжао Цзыму увидела Ситу Юаньсяо, выражение ее лица похолодело. Естественно, она признала, что этот человек был пятым принцем этой династии. Этот человек вмешался в смерть Линь Цин в прошлой жизни.

Чжао Цзыму холодно сказал: «Вы пришли не в то место. Это не ваша комната, пожалуйста, уходите».

«Ке…» Эта девушка, которая выглядела очень обиженной, казалось, была напугана. Из ее горла вырвалась отрыжка. Затем выражение ее лица, казалось, было сломано. Все обиды и злость были обнажены, и она заплакала.

Седьмая принцесса была очень грустна. Она была очень несчастна, когда услышала, как ее мать-супруга сказала, что были принцессы, вышедшие замуж в брачном союзе за другую страну. Она умоляла своего пятого старшего брата взять ее куда-нибудь, чтобы развеять скуку, но не ожидала, что пятый старший брат приведет ее в такое место. А еще они встретили такого жестокого человека!

Седьмая принцесса беззаботно плакала. Пятый принц Ситу Юаньсяо, который ничего не боялся в мире, запаниковал. Бессердечный Чжао Цзыму тоже замер.

Никто не научил их, как утешить девушку, которой от всей души хотелось плакать. Что делать? Стоит ли им подождать, пока она перестанет плакать? Оба подумали случайно.

[]