Глава 49

Анализируется автоматическим считывателем. Точность содержания не гарантируется.

Глава 49 Драма

По слухам, несколько дней спустя весь ресторан напротив павильона Фэнья был зарезервирован могущественным и богатым лордом имперского города. Фамилия этого господина была Чжан, и причина, по которой он зарезервировал весь ресторан, заключалась в том, что он хотел устроить праздник в поисках мужа для своей дочери. Хотя говорилось, что оно ищет жениха, но на самом деле оно выбирало жениха.

Говорили, что у господина по фамилии Чжан была дочь с красивой внешностью и прямым взглядом. Она обладала красотой, которая пленяла даже птиц и зверей и позволяла луне и цветам скрываться от стыда. Более того, у нее была добродетельная и добрая репутация. Она была целью, которую хотели преследовать многие талантливые и красивые молодые люди.

Многие были очень обеспокоены замужеством этой молодой особы. Как раз в тот момент, когда она получила церемонию заколки, к ней в дом пришло множество сватов, чтобы выразить намерение взять ее в жены каждому великому молодому мастеру столицы. Они также не знали, что случилось с этой дамой. Она, очевидно, искала жениха, и там было так много привлекательных и умных ученых, а также выдающихся и образованных сыновей знати, но госпоже Чжан никто не понравился.

Женщины в древнем Китае получали церемонию заколки для волос, когда им исполнялось пятнадцать. Эта церемония символизировала их взросление.\nГосподин Чжан был обеспокоен. Видя, что его любимая дочь стареет, а подходящего мужа она не выбрала, он лично организовал праздник выбора жениха. Он также пообещал, что не будет возражать против того, кто нравится его дочери. В конце концов, господин Чжан не только обладал некоторой властью, но и не испытывал недостатка в деньгах. Его совершенно не волновало, какого человека выберет его дочь. Лорд Чжан также произнес смелые и дальновидные слова; до тех пор, пока человек, который приглянулся его дочери, не был безнадежно злым, даже если он был бедным ученым, он имел возможность превратить его в богатого и благородного джентльмена, достойного его дочери.

Ресторан, зарезервированный господином Чжаном, был увешан красными лентами и красными шарами. Везде это выглядело празднично и великолепно. После того, как эта новость вышла, лишь бы кто-то из столицы услышал об этой новости, будь то талантливые люди в расцвете сил или бедные ученые и даже нищие на обочине дороги, собравшиеся перед рестораном. Никто не хотел, чтобы эта леди Чжан выбрала его по счастливой случайности, потому что одной только легендарной красоты этой молодой девушки было достаточно, чтобы вызвать у людей искушение. Не говоря уже о том, что у нее был такой могущественный и богатый отец, как господин Чжан. Тому, кто женится на ней, достанется и богатство, и красота! Кто бы не поддался искушению?

Более того, поговаривали, что для выбора жениха на этот раз не требовалось соревнование в литературных или боевых искусствах. Вместо этого всех взбудоражило бросание вышитого мяча!

Бросок вышитого шара означал, что независимо от того, кто вы, если вы поймаете взгляд госпожи Чжан и попадете в руку госпожи Чжан вышитый шар, вы сможете взлететь на небеса и охватить красоту!

Все, кто услышал эту новость, не могли не взволноваться!

Празднично украшенный ресторан был полон людей. Вся длинная улица перед рестораном была перекрыта. Некоторым людям, желающим пройти, пришлось пойти в объезд. Даже люди из правительства им не препятствовали. Ведь, как гласит старая поговорка: лучше снести десять храмов и не разрушить один брак. Не говоря уже о таком организованном и заранее обдуманном выборе жениха. Люди в правительстве, должно быть, также были тайно проинформированы, поэтому, естественно, они не стали бы создавать проблемы из-за этого. В результате получилась оживленная сцена с большим количеством людей.

Даже бизнес павильона Fengya, который находился напротив ресторана, несколько пострадал. Место для метания вышитого мяча было выбрано на крыше ресторана на втором этаже. Стоя там, можно было ясно видеть фигуры и лица каждого.

В это время три человека стояли у закрытого окна в отдельной комнате на втором этаже. По форме их тел было видно, что это были две женщины и один мужчина. Одна из них тревожно патрулировала толпу своими водянистыми и ласковыми глазами и время от времени поглядывала на павильон Фэнья напротив ресторана. Она с нетерпением ждала, что человек, о котором она думала день и ночь, вдруг появится оттуда или где-то еще, войдет в толпу и поймает вышитый клубок, который она бросила в него. С тех пор они с радостью станут деревьями, которые срастаются как одно целое и будут неразлучны. Однако ей суждено было разочароваться.

Деревья, срастающиеся воедино: супружеский союз.\nВремя бросать вышитый мяч было в полдень, а в это время уже почти полдень, но человек, которого она ждала, еще не пришел. Другая женщина рядом с ней нервно посмотрела на нее и хотела что-то сказать, но, похоже, боялась говорить из-за другого мужчины.

Этот человек подошел к столу и сел. Он молча пил чай. С двумя другими людьми он не общался. До полудня оставалось меньше времени, чтобы сжечь половину ароматической палочки, и время пролетело незаметно. Видя, что время, чтобы сжечь меньше половины ароматической палочки, вот-вот закончится, мужчина, который пил чай, наконец вздохнул. Он посмотрел на женщину, которая все еще настойчиво осматривала толпу глазами, и покачал головой: «Нинган, оно того стоит?»

Это было правильно. Этими людьми были Ситу Нинган, Ситу Юаньсяо и личная горничная Ситу Нингана Вэй Эр. Ситу Нинган просто тревожно пробормотал с пустыми глазами: «Еще не время, еще не время…»

Ситу Юаньсяо не могла не отругать ее: «Нинган, сколько раз ты встречала его? Почему ты думаешь, что ты ему понравишься и будешь заботиться о тебе? Почему ты думаешь, что он женится на тебе? Более того, понимаете ли вы его, знаете о нем…»

«Достаточно!» Слова Ситу Юаньсяо были внезапно прерваны Ситу Нинганом. В это время Ситу Нинган походила на юную девушку, которая вот-вот сойдет с ума. Она обняла голову, присела на корточки и отчаянно покачала головой: «Больше не разговаривай! Не разговаривай больше! Больше не разговаривай…»

Во время крика накатываются слезы. Первоначальное невинное и счастливое лицо теперь было полно слез и беспомощности. Ее большие глаза были широко открыты от боли. Внутри них были борьба и нежелание. Слезы, словно проточная вода, покрывали ее потрясающее маленькое личико, отчего обладательница этого лица выглядела жалкой и в плачевном состоянии.

«Принцесса!» Вэй Эр тоже обняла свою (СН) голову и заплакала. В то же время она начала ненавидеть человека, с которым они встречались всего несколько раз и который их спас! Как мог тот, кто расстроил принцессу, быть хорошим человеком?!

Наступил полдень. Ситу Юаньсяо посмотрел на две грустные фигуры на земле и, не говоря ни слова, хлопнул в ладоши. Старик и молодой человек вошли в комнату на втором этаже и одновременно сделали реверанс и сказали: «Учитель».

Ситу Юаньсяо кивнул и сказал: «Иди».

Оба получили заказ. Они вышли из отдельной комнаты, встали на балкон второго этажа и продолжали смотреть на этот фальшивый и дотошный пир выбора жениха.

Лорд Чжан с любовью посмотрел на свою «дочь». Глаза его «дочери» были полны нежности и застенчивости. Тонкими, как зеленый лук, пальцами она нежно ласкала вышитый шар в руке. Она опустила голову и ничего не сказала. Порыв ветра нежно развевал волосы вокруг ее ушей. Она казалась застенчивой и безгранично красивой и трогательной.

Господа в зале некоторое время молчали и увлеченно смотрели на человека на балконе. Все они смотрели глазами, желая взять ее в свои объятия и нежно полюбить. Все они думали, что госпожа Чжан действительно заслуживает своей репутации. Она была лучшим кандидатом на роль жены.

Лорд Чжан говорил на балконе о важности и любви, которую он испытывает к своей дочери, и о том, как он будет поддерживать своего зятя после того, как тот женится на его дочери. Праздник начался под горящими глазами всех.

«Леди Чжан» осторожно бросила вышитый мяч в красивого джентльмена. Среди сожалеющих и завистливых голосов в красивого господина ударил вышитый мяч. Лицо его мгновенно покраснело от волнения, и барышня тоже смотрела на него застенчивыми и ласковыми глазами. Мужчина был влюблен, а женщина интересовалась; идеальное совпадение. Праздник выбора жениха завершился хеппи-эндом влюбленных и горем многих кавалеров.

Первоначальный план, разработанный Ситу Нинганом, не должен был развиваться таким образом. Это должен был быть Чжао Чжун, которого обманом привели сюда после того, как он получил ее письмо с просьбой о помощи. К тому времени она появлялась в фате и бросала в него вышитый клубок. После этого ему пришлось жениться на ней и быть неразлучным. Они навсегда покинут столицу Лян и найдут место, где их никто не знает, и проведут свою жизнь счастливо вместе.

Однако почему все стало именно так? Почему он не пришел? Ситу Нинган тупо смотрел в окно и смотрел на госпожу Чжан и мужчину, который собирался стать ее мужем. Ее глаза были туманными.

Она не могла понять. Почему они могли быть вместе, а человек, которого она любила, так с ней обращался? Даже если она притворилась, что ее жизнь в опасности, он все равно не хотел к ней приходить. Разве он не знал, что она его любит?!

Из-за любви Ситу Нинган был готов отказаться от всего и пошел на такой большой риск, чтобы иметь возможность быть с ним, но почему? Почему все было не так, как она себе представляла?

Может быть, она не понравилась Чжао Чжуну? Может быть, он не видел письма, которое она ему отправила? Может быть, она ему не должна нравиться? Он ей нравится!

Ситу Нинган думал с болью и растерянностью. Все любили ее с самого детства. Они баловали, защищали, любили и лелеяли ее и давали ей все, что она хотела. Но почему бы и нет? Она принцесса!

Ситу Нинган не знала, что сделала не так. То, что она считала само собой разумеющимся, полностью отклонилось от того, что должно было произойти. Это стало так невероятно, непостижимо и так жестоко.

Ее глаза были наполнены пустотой и болью. Она не понимала, почему отец-император, любивший ее с юных лет, женился на ней далеко, когда она явно этого не хотела, а человек, которого она любила, был так беспощаден к ней. Почему?

Ситу Нинган посмотрела на своего пятого старшего брата, как будто хотела получить от него ответ, но она, казалось, робко бежала и отказывалась встречать взгляд, которым Ситу Юаньсяо смотрела на нее.

Ситу Юаньсяо опустился и поставил глаза на один уровень с ней. Он не позволил ей ни в малейшей степени уклониться и сказал: «Нинган, ты еще молод. Есть некоторые вещи, которых вы не понимаете, а есть вещи, которые не такие, как вы себе представляете. Не все пойдет по вашему желанию. Даже у твоего пятого старшего брата, у меня, бывают моменты, когда все идет не так, как я хотел. Хотя вы принцесса благородной крови, но на вас также лежит ответственность, которую вы должны нести, потому что вы принцесса Великого Ляна. Пятый старший брат — принц, принц Великого Ляна. Князья также несут ответственность принца. Мы должны предположить это и не можем уйти…»

Ситу Нинган тупо уставилась на него, как будто она поняла, но в то же время и не поняла. Она была похожа на куклу, у которой остался лишь след души, и она потеряла свою первоначальную жизненную силу.

Это так? Ситу Нинган задумался. Она принцесса, но и женщина. У нее также был кто-то, кто ей нравился, и она надеялась надеть для этого человека свадебное платье, подарить ему все счастье, которое могла дать, и была готова держаться вместе с ним в трудные времена и стареть вместе, не разлучаясь. Была ли она неправа? Почему все бежали в противоположном от нее направлении?

Даже тот, кто ей нравился, не стоял рядом с ней.

Однако она не знала, что все, что она считала правильным, было дано ей другими, потому что она принцесса и ее личность благородна. Итак, она наслаждалась всеобщей любовью и баловством. Следовательно, она была права. Однако, если однажды ее личность станет бесполезной или человек, который дал ей всю любовь и баловство, забрал всю эту любовь и баловство, которое он ей дал, то будет ли она по-прежнему права? Очевидно, нет, ведь все это изначально было не ее. Другие дали ей только луну, воду в зеркале и шатер в воздухе.

Воздушный павильон: нереальная утопическая конструкция.\nЖенщина сидела на земле в оцепенении, позволяя пыли испачкать ее красивую и благородную неоновую одежду, позволяя разочарованию заглушить ее привязанность и позволяя слезам, которые не дали ей всего, упасть. .

Она знала, что действует самостоятельно, самостоятельно и считала себя непогрешимой на пиру по выбору жениха. В конце концов, это была просто нелепая драма. Это была просто драма, которую все видели, и только она не могла это увидеть. Драма была неловкой и детской, и она сшила другим свадебное платье.

Сделайте свадебное платье для других: много работали, но другие пожинали плоды; дураки черпают воду, а мудрецы ловят рыбу\n []\n