Глава C122 Часть 1

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава C122 Часть 1

Анализируется автоматическим считывателем. Точность содержания не гарантируется.

Глава 122 Это оказался он! (1)

Тата не могла забыть этого человека. Тата чувствовала себя загадочной, как белый олень на лугах, и всегда удивляла его своим появлением.

В последний раз, после того как лошади вышли из-под контроля на дворе хунну, он последовал совету стоящего перед ним человека и выдвинул свое мнение о том, чтобы придавать наибольшее значение усмирению лошадей. Как и ожидалось, Мьюк не последовал его предложению.

Как его старший брат послушает его в момент кризиса? Нелепый!

Однако неожиданно и в пределах разумного он не ожидал, что сказанное загадочным человеком сбудется.

Можно представить волнение Таты. В тот раз двор хунну потерял более десяти тысяч лошадей, чего было достаточно, чтобы скакать более десяти тысяч солдат!

Можно представить горе в сердце каждого. Тата знал, что, хотя они этого и не показали, его выступление в тот вечер должно было запечатлеться в сердцах некоторых людей.

Теперь человек перед ним появился снова. На этот раз Тата настороженно посмотрела на нее и сказала: «Кто ты? Почему ты постоянно появляешься передо мной? Ты не боишься, что я тебя арестую?»

Тате было очень интересно узнать, кто стоит перед ним. нужно было знать, что загадочные вещи часто олицетворяют неизведанное, а неизвестное пугает. Мало того, что человек перед ним был загадочным, она еще и казалась ему очень полезной.

Мук слишком долго подавлял Тату. К тому же, из-за его прежней нелепости, вокруг него теперь почти не было полезных людей. И если бы человек перед ним мог быть использован им…

Желание в сердце Таты было слишком сильным, из-за чего его глаза налились кровью, когда он посмотрел на Чжао Цзыму.

Что касается Чжао Цзыму…

«Ваше Высочество принц, вам нравится разговаривать с другими, будучи обнаженным?»

Честно говоря, Чжао Цзыму посчитал нынешнюю сцену немного резкой. Хотя Тата был относительно худым и слабым по сравнению с Муке, он по-прежнему оставался свирепым на вид грубым человеком и совершенно несравним с Линь Цином, если не считать птицы…

Чжао Цзыму внезапно скучал по Линь Цин. Если бы у Линь Цин была птица, она бы не прочь ускользнуть…

Чжао Цзыму бесстрастно уставился на Тату. Даже если бы она хотела выколоть себе глаза, первое, на что обе стороны должны обратить внимание при переговорах, — это внушительная манера. Если она будет избегать собеседника, потому что тот был обнажен, ее внушительная манера сначала ослабнет, поэтому она решила терпеть…

Тата пришел в себя. Он взглянул на свое обнаженное тело и сказал равнодушно и немного смело: «Почему мужчины должны обращать на это внимание?!»

Однако из-за защитного настроя незнакомца он все же натянул одеяло и укрылся. Затем он небрежно сел на маленький столик, повесив волосатую ногу в воздух.

Чжао Цзыму терпел и терпел снова. Наконец, она улыбнулась и сказала ему с ледяным выражением лица: «Ваше Высочество Тата, вы действительно не хотите одеваться? Если ты такой, то это даст мне импульс».

Тата был ошеломлен. Он странно посмотрел на Чжао Цзыму. Он знал, что у жителей Центральных равнин есть некоторые странные хобби, и считал их утонченной деятельностью интеллектуалов. Человек перед ним был бы не таким, как он думал, верно?

Тата быстро достал одежду и беспорядочно обернул ее вокруг себя. Когда он снова посмотрел на Чжао Цзыму, выражение лица Чжао Цзыму уже было намного лучше, и у людей даже возникло ощущение весеннего ветерка.

Тата смущенно посмотрел на нее и жестом предложил ей сесть. Чжао Цзыму наконец-то радостно сел, хотя, похоже, он что-то неправильно понял…

Никто из них не заговорил первым. Чжао Цзыму был одет так же, как обычный сюнну. Она села напротив Таты и смотрела на встревоженную Тату, небрежно играя с чашкой, наполненной вином из конского молока, стоящей на столе. Тата налила ей вина из конского молока. Она была довольна и даже не упомянула причину, по которой пришла на этот раз.

Тата, наконец, не выдержала и сказала, тревожно глядя на нее: «Кто такой, сэр? Ты Хан? С какой целью ты меня ищешь? Сэр должен знать, что если вы окажетесь в моей палатке, у вас не будет абсолютно никаких шансов выжить. Теперь, пока я кричу снаружи палатки, бесчисленные мои воины-хунну ворвутся и арестуют тебя. Ты не сможешь улететь, даже если у тебя есть крылья».

Чжао Цзыму слегка усмехнулся, и они сделали глоток вина из конского молока и слабо сказали: «Ваше Высочество Тата, поскольку я могу пить вино здесь, это означает, что я вас не боюсь. Я могу сказать вам прямо. Я Хань и член армии Великого Ляна. Что касается того, почему я пришел искать тебя, так это потому, что я хочу работать с тобой. Я верю, что мы с вами станем хорошими партнерами по работе. Что вы думаете?»

Запах вина из лошадиного молока заставил Чжао Цзыму слегка нахмуриться. Она поставила чашку и терпеливо ждала ответа Таты.

Тата усмехнулась, презрительно посмотрела на нее и сказала: «Ты член армии Великого Ляна. Откуда у вас уверенность, что я буду с вами работать?»

Хунну многие годы сражались вместе с солдатами на северо-западной границе. Они никогда не знали, что в армии Великого Ляна была такая фигура. Говорил ли он правду или обманывал его? Тата не был уверен и не видел фишек, которые могли бы позволить ему сдвинуться с места. Как он мог с ним сотрудничать?

[]