Глава 7: Насилие мальчика на побегушках

Эти трое сидят напротив меня и, естественно, осыпают меня насмешками и угрозами.

«Мистер Заха, я думаю, это ваш последний стакан. Так что поторопитесь и выпейте».

«Этот парень определенно настоящий мужчина. Он пришел сюда с гордостью, пил алкоголь и даже позвал Чэ Хяна, как мужчина. Ух ты, если бы я знал, что этот парень настоящий мужчина, я бы избил его сильнее. Я сожалею это сейчас.»

«Если ты сожалеешь об этом, на этот раз просто бей его как следует. Он уже одурачил Дон Гвака. Было бы справедливо, если бы его снова избили. Не так ли, Заха?

Я протягиваю бутылку спиртного, а все трое продолжают угрожать.

«Хочешь выпить?»

Однако все трое не подняли стакан, заподозрив, что я мог отравить напиток.

Жаль, но в итоге я пью один.

Затем один из мужчин убеждает.

— Если ты закончил, пойдем на улицу.

«Эй, вставай».

Я продолжаю пить, не отвечая. И иногда я смотрю на их лица по очереди.

Молчание — эффективный способ задать тон.

Теперь они втроем тоже ничего не говорят. Нынешняя ситуация, должно быть, была неприятна.

Простой мальчик на побегушках не смог бы так спокойно пить перед такой откровенной враждебностью.

Все, что они видят, это человек без капли страха.

Начнем с того, что алкоголя осталось не так много, поэтому я допиваю последний стакан, хватаю серп и говорю:

«Мои старые друзья, я для вас такая шутка?»

Интересно, был ли я таким мелочным в прошлом, но я знаю, что тогда я определенно был жалким негодяем.

«Разве ты не должен быть?»

Трое мужчин достают спрятанные ножи, каждый длиннее кинжала.

«Вы могли бы закончить это просто избиением, но здесь вы делаете все еще хуже».

«Братья, раз он так избил Дон Гвака, это всего лишь справедливый ответ».

Пока я ухмыляюсь, как сумасшедший, уголки их губ тоже начинают подниматься, пока мы вчетвером не смеемся вместе, как старые друзья-пьющие.

«Хе-хе-хе-хе».

Когда я внезапно поднимаю серп, все трое от удивления бросают ножи.

В этот момент я переворачиваю стол легким сильным толчком большого пальца.

Бум!

В одно мгновение три ножа ударяются о стол.

Тук, тук, тук!

Когда лезвия ударяются о стол, я встаю и отбрасываю стол правой ногой.

Бууум!

Все трое падают назад, когда стол врезается в них, и я направляю серп к их нижней части тела.

Три пары ног бесконтрольно извиваются, делая все возможное, чтобы оттолкнуть стол, напоминая мне змеиные головы, когда я размахиваю серпом.

После того, как гостиница «Заха» сгорела, одним из занятий, которыми я зарабатывал на жизнь, была охрана кладбищ.

Целый год я стриг серпом сочную траву вокруг кладбища.

Это было до тошноты долгое и утомительное время.

В какой-то момент я достиг просветления с помощью серпа.

Я, наверное, единственный человек в Канхо, который достиг просветления при использовании инструмента для стрижки травы. Серп — это, по сути, инструмент с одним лезвием, поэтому он ближе к ножу (刀), чем к мечу (劍). Лезвие было направлено в обратном направлении, поэтому нужно было быть осторожным, когда оно выкатывалось наружу. Все это отпечаталось в моей памяти.

Короче говоря, я эксперт по серпам.

Моя коса не оставила нетронутой ни одну из их обнаженных ног, пронзая и раня колени, пальцы ног, лодыжки и икры. Их руки, выставленные из-за стола, тоже не пощадили.

«Ты избил меня своими глупыми конечностями, не так ли?»

Крики троих накладываются друг на друга.

«Ааааа!»

Комната мгновенно наполняется их голосами.

Затем в нужный момент я пинаю стол и разбиваю им лица. Один удар дает три приятных мощных удара.

Это эффективное и одностороннее нападение.

Когда красноречивая, но грубая женщина снова открывает дверь, они совершенно теряют боевой дух.

В комнате полный беспорядок, все покрыто алкоголем и кровью.

— Все еще держа в руках окровавленный серп, — говорю я женщине.

«Аджумма

, принеси мне еще этого третьесортного спиртного».

Женщина пристально смотрит на меня.

— говорю я, направляя серп на рот женщины.

«Обычно я не бью женщин, но тебе лучше подумать, прежде чем открывать свой рот. Сначала принеси выпивку и приведи побольше этих идиотов. Я оторву тебе рот, если ты снова откроешь этот большой рот. «

Мой личный кодекс заключался в том, чтобы не прикасаться к женщинам, не владеющим боевыми искусствами, без особой причины. Это также относится к Чэ Хяну и этой грубой женщине.

Но у меня также было хобби — угрожать.

Когда женщина исчезает, я убираю осколки стола и смотрю на троих мужчин. Приятно видеть их разбитое состояние, покрытое разлитой едой.

Я говорю с улыбкой.

«Улыбайтесь, ублюдки. Почему вы не смеетесь перед забавным парнем?»

Они сейчас не могут смеяться, а я могу.

«Поздравляю с твоими испорченными ногами. Тебе понадобится много времени, чтобы зажить, так есть ли в тебе какая-то часть целая?»

Все трое молчат перед лицом этого милосердного мальчика на побегушках.

Тогда я говорю другим тоном, словно превращаясь в сумасшедшего.

«Эй, ублюдки, не должны ли вы начать умолять, если хотите, чтобы я вас пощадил? Должен ли я убить вас всех?»

«Помоги мне.»

«Спаси меня.»

«Давай закончим это здесь. Мы не хотели тебя убивать».

Я киваю головой.

«Да неужели?»

Скорость и точность их слов подобны просмотру хорошо отрепетированного хора.

Я достаю со стола нож и держу его в левой руке.

«Вы, ребята, хорошо синхронизируете свои рты. Тц… их здесь больше».

На этот раз из коридора выходят десятки людей. Возможно, придут все бойцы, которых павильон сможет мобилизовать. В этом шуме я слышу голос Ча Сон Тэ, единственного, кто приветствовал меня.

«Теряться!»

В коридоре мгновенно становится тихо, появляется Ча Сон Тэ и осматривает комнату.

Ча Сон Тэ — мужчина с глазами-щелками, его глаза становятся прямыми, когда он улыбается или хмурится, и именно это имеет место сейчас.

— говорит мне Ча Сон Тэ с растерянным видом.

«Заха-я, ты умрешь с такой скоростью».

«Я собираюсь умереть?»

«Да.»

Глядя на уродливые глаза Ча Сон Тэ, я приложил немного силы к левой руке и отправил нож в полет.

Визг!

Нож, который я бросил, прибыл прежде, чем рука Ча Сон Тэ успела дотянуться до его лица, и ударила его рукояткой в ​​глаз.

Хлопать!

«Кёрг!»

Ча Сон Тэ со стоном упал на спину.

— Протягиваю чертов серп парням позади меня, — говорю я.

«Око за око. Кто-нибудь еще?»

Ча Сон Тэ, который осторожно встает, спокойно приказывает.

«Доложите владельцу павильона цветущей сливы. Остальные охраняют снаружи. Не позволяйте ему выйти».

Поморщившись от кровоточащего глаза, Ча Сон Тэ одним быстрым движением вытаскивает из пояса прямой меч.

Си-лин!

После того, как Ча Сон Тэ вытаскивает меч, я отвечаю его же словами.

«Сон Тэ-а, подумай, прежде чем действовать. Иначе ты умрешь».

«…»

«Что с самым сообразительным человеком префектуры Ильян? Думаешь, состояние твоего глаза — это просто удача? Нет, это не так. Думаешь, этим троим просто не повезло, и они оказались покрыты едой и напитками? Нет, это не так, так что подумайте, прежде чем действовать».

«Хм.»

Пока Ча Сон Тэ стоит в нерешительности, я обращаюсь к парням, блокирующим коридор.

«Ча Сон Тэ оказался таким одним ударом. Как вы думаете, приказ остановить меня имеет смысл? Давайте сделаем это. Если вы, ребята, продолжите стоять у меня на пути, Ча Сон Тэ умрет первым. Поехали».

Хотя эта угроза не эффективна для его подчиненных, она эффективна для Ча Сон Тэ.

Сообразительный Ча Сон Тэ торопливо разговаривает со своими подчиненными.

«Все, спуститесь и подождите. Заха, я думаю, нам нужно встретиться с хозяином. Ты пришла сюда не для того, чтобы извиниться? Или ты собиралась уйти после выпивки? Давайте послушаем ответ».

Я киваю Ча Сон Тэ.

«Этот парень Чо должен прийти».

«Тогда я сначала позвоню владельцу. Он скоро будет здесь, так что давай подождем вместе».

Ча Сон Тэ смотрит на свою ладонь во время разговора и видит, что она вся в крови.

Я спрашиваю.

— Ты потерял зрение?

Ча Сон Тэ моргает, вытирая кровь вокруг глаз, и отвечает.

«Я не думаю, что это так уж серьезно. Я вижу».

«Это облегчение. Принеси мне немного алкоголя. Давай выпьем, пока ждем хозяина».

Ча Сон Тэ рассказывает об этом дрожащей женщине, стоящей в конце коридора.

«Принеси нам выпивки. Не надо перекусов. Мы перейдем в соседнюю комнату. Заха, давай перенесемся в другую комнату. Если ты не собираешься убивать этих ребят, давай их угостим. Не слишком ли тяжело убивать?» твои соотечественники?»

Когда я оглядываюсь назад, все трое уже находятся на грани потери сознания.

Конечно, Ча Сон Тэ по-другому обращается со своими подчиненными.

Даже если у него идет кровь из одного глаза, он все равно аккуратно развязывает ситуацию.

Разговорчивая женщина подходит короткими шагами и вежливо показывает обеими руками на соседнюю комнату.

Я сказал, что разорву бы ей рот, если бы она заговорила, поэтому она молчала до конца.

Инстинкты выживания у донных кормушек чрезвычайно развиты.

Войдя в пустую комнату, я кладу на стол ярко-красный серп и сажусь.

Через некоторое время Ча Сон Тэ, вытерший кровь тряпкой, садится напротив меня и глубоко вздыхает.

«Тебе повезло или что? Что, черт возьми, это за беспорядок? Это произошло так внезапно».

Как только слова Ча Сон Тэ заканчиваются, снаружи раздается голос молодой женщины.

«Напитки здесь».

«Заходи.»

Глядя на подаваемый алкоголь, я смеюсь. Это действительно ликер Дукуанг, но состояние запечатывания совершенно отличается от того, которое мне дали. Короче говоря, это более роскошный вид ликера Дукуан.

«Это высококачественный ликер Дукуанг?»

Ча Сон Тэ кивает.

«Ах, третьи ставки распроданы? Ой, мне очень жаль. Вам следует продавать их только простым людям, чтобы получить прибыль. Это настоящий ликер Дукуанг. Позвольте мне налить вам выпить».

«Я тогда был одним из тех простых людей?»

«Больше нет. Мне очень жаль».

Я беру бутылку с ликером из рук Ча Сон Тэ. Сняв печать, я смотрю на Ча Сон Тэ и нюхаю бутылку.

«Если оно отравлено, я вылью все это тебе в ноздри».

Ча Сон Тэ рефлекторно касается своего носа.

«Я тоже собираюсь его выпить, зачем мне его травить? Миссис Сон, оно не отравлено, не так ли?»

Миссис Сон, ожидающая в коридоре, просовывает голову и качает головой в сторону Ча Сон Тэ.

‘Нет.’

Когда госпожа Сон беззвучно шевелит губами, Ча Сон Тэ спрашивает в ответ с растерянным видом.

«Ты немой? Почему молчишь? Я спросил, отравлено ли оно?»

Затем миссис Сон скрещивает пальцы на губах. Знак того, что она не может говорить.

«Я сказал, что разорву ей рот, если она заговорит».

Затем Ча Сон Тэ кивает и говорит миссис Сон:

— Тогда держи рот на замке. Если не хочешь, чтобы тебе оторвали рот.

Миссис Сон склоняет голову в сторону нас с Ча Сон Тэ и исчезает в коридоре, ожидая дальнейших команд.

Даже Ча Сон Тэ не знает, когда приедет хозяин.

«Слова миссис Сон действительно их задевают».

Затем Ча Сон Тэ говорит миссис Сон, и эта мысль, очевидно, пришла ему в голову.

«Миссис Сон, идите и приведите Чэ Хян. Скажите ей, чтобы она подала нам выпить».

В коридоре слышны шаги миссис Сон.

На этот раз Ча Сон Тэ снова говорит, наливая в стакан ликер Дукуан.

«Сначала я выпью. В последнее время там такой хаос».

«Напиток.»

Я пью после того, как посмотрел, как пьет Ча Сон Тэ. Затем Ча Сон Тэ задает вопрос, и алкоголь, похоже, возвращает ему некоторый смысл.

«Ты всегда так хорошо дрался? Я никогда об этом не слышал».

«Я сдерживал себя, потому что мой дедушка сказал мне не драться».

«Такая ложь на меня не подействует. Прежде всего, я прошу прощения за то, что произошло ранее. Я полностью понимаю, что вы делаете это, потому что были унижены моими людьми».

«Спасибо, негодяй. За понимание. Это тактично с твоей стороны».

Я фыркаю.

Ча Сон Тэ выигрывает время, ведя всевозможные светские беседы.

Я закатываю рукава и говорю.

«Но теперь, когда я думаю об этом, я начинаю раздражаться. Сон Тэ, сукин ты сын. Ты так извиняешься? Должен ли я сломать несколько костей, чтобы это изменить?»

Ча Сон Тэ быстро становится на колени, видя, как я хватаю серп.

«Мне очень жаль. Я искренне извиняюсь. Я никогда в жизни не становился на колени. Мне очень жаль».

Изменение позиции Ча Сон Тэ происходит быстро и точно, как будто он имитирует тактические изменения абсолютных мастеров боевых искусств.

Ча Сон Тэ глубоко склоняет голову и становится на колени.

Че Хян подходит к двери. Как только она видит Ча Сон Тэ, стоящего на коленях, зрачок Чэ Хян начинает дрожать.

«…!»

Ча Сон Тэ поворачивает голову и говорит Чэ Хяну устрашающим взглядом:

«Перестань пялиться и подавайте выпивку. Я же говорил тебе контролировать свои эмоции».

Когда Чхэ Хян, естественно, с застывшим выражением лица направляется к Ча Сон Тэ, Ча Сон Тэ визжит.

«Ты спятил? Возьми себя в руки и сиди там. Кто просил тебя служить мне?»

Лицо Чэ Хяна бледнеет.

Я смотрю на Чэ Хяна, сидящего рядом со мной с бледным лицом, и говорю:

«О, ты здесь?»

Всегда есть два типа людей.

Те, кто держит обиду, и те, кто не держит обиду.

В моем случае…