Глава 78: Сумасшедшие — мои враги

У гостиницы «Нарак» лакеи, переодетые покупателями, окружают магазин. В толпе смешались и знакомые мне лица.

Дон Бан Ён смотрит на меня сзади.

Я стою неподвижно, молча сигнализируя им о засаде, и наблюдаю за лицами, которых давно не видел. Я провожу эту бесполезную проверку, отмечая такие вещи, как то, что этот парень также является подчиненным Короля азартных игр, ах, он тоже лакей Короля азартных игр.

Затем кто-то спрашивает Дон Бан Ёна из числа отморозков.

«Должны ли мы убить его?»

Проходя мимо меня, отвечает Дон Бан Ён.

«На боевой яме. Скажи всем собраться».

«Каждый?»

Дон Бан Ён кричит.

«Каждый из вас!»

Дон Бан Ён смотрит на меня и говорит.

«Что ты делаешь? Пойдем.»

Я стою рядом с Дон Бан Ёном и направляюсь к боевой яме.

Некоторые люди собираются вызвать остальных, но многие также направляются к боевой яме, окружая меня. Тем временем многие люди, пьющие возле гостиницы, встают в переулке, и даже обычные посетители мгновенно заполняют улицу.

По мере того как толпа постепенно расширяется, Дон Бан Ён улыбается.

«Уже поздно сожалеть об этом».

Проходя рядом с Дон Бан Ёном, я нахожу знакомого уличного торговца. Я ударяю несколькими головами, чтобы расчистить путь, и достаю из кошелька серебряный слиток.

«Мистер, пожалуйста, одну леденец».

Уличный торговец с удивленным видом протягивает леденец. Продавец поспешно открывает сумку для мелочи, а я протягиваю серебряную монету.

Я говорю ему, кусая леденец во рту.

«Вы можете оставить себе сдачу».

«О, да.»

Я следую за Дон Бан Ёном, пока сосу конфету.

«Блин, когда я в последний раз ел леденцы?»

Дон Ён вздыхает и ругается, когда я издаю губами чавкающие и сосущие звуки.

«Придурок.»

Я игнорирую слова умирающего.

К моменту нашего прибытия на боевую яму собрались также зрители и игроки, не имеющие отношения к Королю азартных игр. Появившийся откуда-то Пхён Гун Са подходит к Дон Бан Ёну и говорит:

«Что происходит? Завтра нам предстоит соревноваться».

Отвечает Дон Бан Ён.

«Замолчи.»

Я откусываю леденец и говорю Пхён Гун-са:

— Заткнись, рядовой солдат.

Дон Бан Ён кричит на своих последователей.

«Общество Нарак (奈落會), убей этого парня в боевой яме».

Я отвечаю на слова Дон Бан Ёна.

«Почему? Ты собираешься появиться в конце, чертов придурок? Это произойдет, если вы дадите собаке кличку со словом «король». Это новая тенденция?»

Я хлопаю по щеке мужчину, который с гримасой оборачивается передо мной.

— Заблудись, негодяй.

Мужчина, которого я ударил, перевернулся в сальто и потерял сознание, как только коснулся земли.

Скрытно нокаутируйте одного парня, успех.

Как только я вхожу в боевую яму, отморозки рассыпаются, потягиваясь по мере того, как я направляюсь к центру.

Выполняя разминочное упражнение под названием «Гимнастика Канхо» (江湖體操), я смотрю на вход: внутри сбиваются огненные мотыльки, замаскированные под людей.

В зале собрались не только боевая яма, но и призраки, помешанные на азартных играх. Затем, как будто к боевым действиям подключается маяк, сцена становится ярче, когда огонь освещает это место.

Я сражаюсь один, поэтому могу использовать тьму в своих интересах.

Однако, когда маяк кружит над боевой ямой, здесь становится светло как днем.

Я могу драться лучше, потому что хорошо вижу.

Оптимистичный парень в любой ситуации, это я.

Игроки в зале спрашивают Пхён Гун-са.

«Пхён Гун-са, что происходит? Ты должен объяснить.

Услышав о том, что случилось с его подчиненными, Пхён Гун Са отвечает игрокам.

«Просто оставайся на месте и смотри. Этот бой не из-за денег».

«Какой бой ты хочешь, чтобы я просто посмотрел?»

На этот раз я хлопаю в ладоши, чтобы привлечь их внимание.

«Все, слушайте. Те, кто знает, и те, кто не знает, не узнают, но самый могущественный человек здесь — Король азартных игр».

Дон Бан Ён ревет.

«Замолчи!»

Человек, который говорит больше, когда ему говорят заткнуться, — это я.

«Король азартных игр — владелец гостиницы «Нарак». Я буду сражаться со всем Обществом Нарака, включая Короля азартных игр. Если я умру, ты сможешь продолжить игру с Королем азартных игр. Если я выиграю, все, что принадлежит Королю азартных игр, станет моим».

Лицо Дон Бан Ёна краснеет, когда я раскрываю личность короля азартных игр.

Я указываю на Дон Бан Ёна.

— Этот панк — один из прислужников «Короля азартных игр». Как может король быть чужим лакеем? Если бы он сражался, используя свои навыки, он бы давно умер… Ты точно проживешь долгую жизнь».

Указывая пальцем на подчиненных «Короля азартных игр», говорю я, их гораздо больше ста человек.

«Я дам тебе шанс жить. Если вам страшно, поднимитесь на место для зрителей. Любой?»

Я поднимаю палец и чешу переносицу.

«Не беспокойся в таком случае.»

На самом деле, я не буду убивать их всех. Если бы они были культом, лигой или даже неортодоксальной фракцией более высокого ранга, я бы их уничтожил. Однако организация, основанная на азартных играх, не будет такой уж жестокой.

Те, кто слабее меня, но сражаются до последнего вздоха, либо фанатики, либо слишком горды, либо без ума от неортодоксальных фракций.

Поэтому только сумасшедшие — мои враги.

Множество мотыльков порхают, словно лепестки цветков сливы. Я резко вытаскиваю Зуб Черного Зайца и медленно применяю Технику Меча Цветка Сливы, с которой меня просветили под сливовым деревом.

Поскольку это еще не полный метод меча с подробными движениями, я просто двигаюсь так, как подсказывает меч.

Внезапно я понял, что в тот день, когда я создавал Технику Меча Цветков Сливы, мое мышление было легким и приятным, поэтому оно не подходило для данного случая.

Я снова обрел просветление.

Я пришел к окончательному выводу, что Технику Меча Цветков Сливы не следует использовать для убийства игроков. Никакой другой причины.

Голос Дон Бан Ёна эхом разносится по арене.

«Убей его.»

Внезапно я поворачиваю голову и вижу, как мотыльки собираются в кучу, словно муравьи. Наблюдая за приближающимися людьми, я вставляю в ножны Зуб Черного Зайца и сталкиваюсь с ними безоружным.

Драться без оружия — значит сражаться голыми руками и кулаком, и, метафорически, у них нет оружия, но в моем случае все по-другому.

Развернув Огненного цыпленка пустой левой рукой, я также слегка сжимаю правую руку, чтобы сжать кулак.

Хоть я и вырос бедным.

Человек, который борется голыми руками, это я.

Успокоив свой разум, я начинаю поражать врага принципами «Бойцовой курицы».

Учения Боевого Цыпленка просты, но загадочны.

Если объяснять, то это нанесение высококвалифицированных случайных ударов.

Я уклоняюсь от мечей, ножей, кнутов и копий. Я надавливаю на точки давления, когда вижу плечи, и тыкаю пальцем в глаза, когда замечаю глаза.

Если я опускаю голову и вижу чью-то ногу, я наступаю на нее.

Шаг!

«Ага!»

Я буду отражать атаки, которым трудно противостоять с помощью Palm Wind. Я вскакиваю, наступая на плечи и головы других людей, а затем с удивленным выражением пинаю мужчину по лицу.

Тем не менее, я занят.

Мне приходится часто опускать голову и сжимать плечо, чтобы избежать летящих мечей, стреляя в Palm Wind перед собой обеими руками и нанося удары ногами с разворота тем, кто идет со спины.

Им не хватает опыта боевых действий в группах.

«Жалкие ребята».

Кроме того, мастера не выходят вперед, поэтому первых, кто нападает на меня, только пинают или бьют, а они так слабо скатываются на пол. Но их крики действительно отчаянные.

«Кью…»

«Хук!»

Мужчина обнимает живот после удара в живот и теряет сознание, падая на колени.

Он не потерял сознание сразу, но проявляет признаки потери сознания. Когда я толкаю его голову, он закатывает глаза и прямо демонстрирует обморок, падая на бок.

Я вздыхаю.

Что я должен сказать об этой атмосфере?

Отморозки воюют вяло, потому что дорожат своей жизнью.

Это еще и потому, что я не владею мечом и не позволяю им уйти одним ударом.

Просветление, обретенное под цветением сливы, стало странным. Когда я не убью отморозков жестоко, они потихоньку это замечают и начинают хаотично драться и лежать на полу.

Эти ребята действительно нечто, думаю я про себя.

Возможно, думая, что такой поворот событий смехотворен, Дон Бан Ён громко кричит.

— Все, уходите.

Лучшие мастера, которые принимали активное участие в спаррингах, стоят в очереди рядом с местом, где стоит Дон Бан Ён.

Только 1/3 толпы растянулась на полу. Многие не могут скрыть своего удивления, зная, что уже их очередь.

Я знаю большинство этих ребят.

Я знаю их боевые приемы и даже хорошо осведомлен об их личностных качествах. Важно то, что среди них есть ребята, которые заслуживают того, чтобы их забили до смерти.

Когда я внезапно вбегаю, вытащив Зуб Черного Зайца, некоторые начинают убегать. Глядя на беглецов, я преследую дьяволов, совершивших нападение и изнасилование в своих предыдущих жизнях.

Раскрыто мое намерение побить только одного парня.

Испуганные люди быстро расчищают мне путь, и я начинаю погоню за убегающим дьяволом.

Дьявол кричит, расталкивая толпу. Он плачет: «Почему ты остановился?» но его преступления настолько ужасны, что даже его коллеги осуждают их. Никто из них не откликнулся на его крик.

Я взлетаю в воздух, наступаю кому-то на плечо, двигаюсь и размахиваю Черным Заячьим Зубом по спине убежавшего возле входа черта.

Я отбиваюсь от зазубренного клинка дьявола (鋸齒刀) с помощью Зуба Черного Зайца.

Я мгновенно падаю на плечи дьявола. Затем я разворачиваюсь, перерезав шею дьяволу Зубом Черного Зайца.

Услышав, как тело дьявола с грохотом упало на землю позади меня, я оглядываю боевую яму.

«…Мне еще есть кого убить. Эй, отойди с дороги. Ты, говорю, отойди, негодяй.

Когда я оглядываюсь вокруг, держа в руках окровавленный Зуб Черного Зайца, я вижу, как отморозки сбиваются в кучу и извиваются, как рыбы, избегающие хищников.

Когда я вдруг снова вбегаю как сумасшедший, раздаются крики.

Они в ужасе, поскольку я избирательен в своих убийствах. Но у меня нет причин объяснять почему.

Я нахожу Иль Со-джа (一笑子), который часто без всякой причины убивал своих товарищей-игроков. На этот раз я показываю пальцем на Иль Со-джа.

«Эй, маленькие глазки. Идите сюда.»

Иль Со-джа расширяет свои маленькие глаза и разворачивает движения ног возле зрительских мест. На бегу я беру ивовый метательный нож, взлетаю в воздух наискосок и бросаю его с бешеной скоростью, как летящий топор. В этот момент метательный нож ивы светится красным из-за Огненного цыпленка, который летит, проникает сквозь спину Иль Со-джа и в конечном итоге застревает на стене.

Когда треск наполняет воздух, Иль Со-джа запоздало падает на пол.

Когда Дон Бан Ён понимает, что его лакеи — овцы, он поднимает в воздух свой двойной меч.

Только тогда я размахиваю «Зубом Черного Зайца» с десяток раз, не останавливаясь. Наконец, при каждом столкновении оружия летят искры. После этого ручной веер Пхён Гун Са, висящий у меня на поясе, затрясся.

Когда я отклоняю двойной меч Дон Бан Ёна и отступаю назад, в меня обрушивается сила ладони.

Я топаю по полу и стреляю вверх, как будто Земля — мой враг.

Дьявол и коллеги Иль Со-джа объединяют усилия.

Когда я взлетаю вертикально, Дон Бан Ён, Пхён Гун Са и двое других, устроивших мне засаду, ждут меня на месте приземления.

Я щелкаю языком при этом жалком зрелище

Я тебе похож на шутку?

Держа Зуб Черного Зайца в воздухе обеими руками, я сворачиваюсь калачиком и бешено кружусь, словно волчок, попавший в вихрь. Я вызываю Огненный Аромат обеими руками и впрыскиваю его в Зуб Черного Зайца. Лезвия, летящие искрами во всех направлениях, осыпают небо лепестками дождя.

Ребята, совершившие запоздалую внезапную атаку, уже мертвы, с раскаленными дырами по всему телу.

В то время как Дон Бан Ён и Пхён Гун Са изо всех сил пытаются отразить клинки, хлынувшие, словно дождь из спрятанного оружия.

Это техника атаки, импровизированная на волне безумия, но я сделал ее в безумии, поэтому у нее нет специального названия. Сохранять тишину, чтобы набрать обороты после создания шума, полезно.

Я касаюсь земли левым коленом и левой рукой, а Зуб Черного Зайца в моей правой руке вытягивается горизонтально, когда я медленно поднимаю голову.

Вставая, я медленно вставляю Зуб Черного Зайца в ножны, как будто мне есть что сказать. Затем, ничего не говоря, я вытаскиваю клинок и направляю его, чтобы разрезать Пхён Гун-са, у которого течет кровь по всему телу.

Пзарк!

Голова Пхён Гун Са взлетает высоко в воздух.