Глава 369: Зловещий яд
«Хм, строго говоря, я искал не тебя, а того, кто должен быть с тобой»
Через несколько мгновений он медленно начал говорить, взвешивая каждое слово, как будто все еще решая, продолжать или остановиться.
«Как сказала госпожа Лян, у этого старика было много потомков по всему континенту, но большинство из них не прожили так долго.
Есть два заметных исключения, одно из которых — мой старший сын, который родился задолго до того, как этот мир стал нашей клеткой. Другой прожил достаточно долго, чтобы произвести потомство, хотя и в молодом возрасте, но вскоре умер».
Старик говорил с некоторой горечью, перед его глазами проносились годы и в его воспоминаниях мелькало мириады лиц.
Бровь мадам Лян дернулась при упоминании «двух исключений», а ее глаза расширились от шока, когда старик рассказал о потомке, оставившем после себя ребенка.
«Но его ребенок просуществовал недолго, перед смертью у него родилась только одна дочь… Хаа~»
Старик глубоко вздохнул, вновь переживая моменты далекого прошлого.
Глаза У Луна сузились, поскольку он имел общее представление о том, что произошло в этот момент, но он все еще ждал, чтобы старик продолжил, не перебивая его.
«У дочери были сложные роды, после чего она погибла. Сын, родившийся от нее, тоже родил только одного ребенка до своей смерти. И так, поколение за поколением, один ребенок за другим тайно защищались моим первым сыном и мной, сохраняя при этом наше расстояние.
Но из-за нашей осторожности и чрезмерной опеки мы сделали жизнь каждого потомка слишком свободной от опасностей и последствий. Это был лишь вопрос времени, когда один из них превратится в никчемного негодяя, который обманул женщину, отчаянно нуждавшуюся в помощи, и был убит ею в отместку, когда узнала об этом».
Взгляд Чжао Сьерэня обратился к столу на полпути, подальше от глаз обоих слушателей.
«Понятно, ты здесь из-за Мейэр»
У Лун понимающе кивнул. Вопрос об отце Цао Мэя был упомянут только один раз, когда он встретил тогдашнюю Королеву пиратов, и с тех пор никогда не обсуждался. Для Цао Сяна и для нее он был просто несущественным человеком, а для У Луна это не было предметом интереса.
«То, что произошло, было…»
«Тебе не нужно рассказывать мне, что произошло между ними, потому что Сян`эр должна рассказать мне об этом, если ей захочется об этом поговорить»
Он остановил старика от объяснений, поскольку он был не из тех, кто тайно суетится в прошлое своей женщины без уважительной причины. И эта тема не интересовала его, так как она никогда не беспокоила Цао Сян или ее дочь. Он сомневался, что Цао Сян даже настолько заботился об этом, чтобы думать об этом.
«Ммм~, в то время, когда вы встретили пару матери и дочери, я уже два десятилетия находился в уединении, на самом деле большую часть времени именно мой сын следил за линией потомков вместе со мной, культивируясь в закрытых дверях, сохраняя мою сил и пытаюсь продлить оставшееся мне время, оттягивая неизбежное»
«Значит, ваш сын — мастер Винного Дао»
У Лун задумчиво кивнул, и старик кивнул в подтверждение.
«Действительно, он использовал свою личность, чтобы обосноваться на Южном архипелаге. Мы использовали это, чтобы незаметно присматривать за потомками, поскольку он заботился о многих людях, маскируя среди них тех, о ком мы заботились». Доступен начальный экземпляр этой главы. произошло в n(0))vel(b)(j)(n).
— Хм, а ты сюда пришел?
«Конечно, чтобы убедиться, что она здорова и о ней заботятся. Никогда в жизни я не мог подумать, что мой сын передаст заботу о моем потомке незнакомцу… хотя теперь, когда я встретил вас, я понимаю его решение»
Чжао Сьерэнь вздохнул, снова выглядя усталым, но на этот раз не от напряжения, а от тяжести времени.
Лян Юхань посмотрел на старика расширенными глазами, все еще не в силах поверить, что он смог так хорошо скрыть эту тайну, что даже она так и не узнала, что ему удалось произвести линию потомков.
У Лун кивнул, теперь получив полное представление о том, почему старик был здесь и искал его, и дал ему некоторое время в тишине, чтобы собраться.
«Я предполагаю, что ни один из ваших потомков не дожил до двадцати лет и не был крайне слабым с рождения, с хроническими заболеваниями и почти полностью бесплодным».
Через некоторое время он спросил старика, чьи глаза блестели от удивления, и который затем медленно кивнул.
«Змея, пожирающая детей… так называется яд. Коварный яд, который действует исключительно на потомков человека, а не тот, который отравлен, и от него довольно трудно избавиться, поскольку он изменяет телосложение. Я очень удивлен, что вы это сделали. не сдаваться на протяжении тысячелетий, даже когда это сделал твой старший сын».
У Лун вздохнул, вспомнив характеристики яда, его голос был сочувствующим, поскольку он практически мог почувствовать отчаяние, которое, должно быть, чувствовал этот человек.
Это был яд выбора для тех, кто стремился самым жестоким образом причинить вред известным семьям, поскольку наследие было тем, чем они дорожили больше всего, гораздо больше, чем своей жизнью. Он мог догадаться, что старик, вероятно, принадлежал к тому же типу. В конце концов, он был в достаточном отчаянии, чтобы пытаться бесчисленное количество раз на протяжении тысячелетий.
Он также мог догадаться, что сын старика поражен тем же ядом, иначе у старика уже была бы здоровая линия происхождения.
«Я не мог… Я не мог бросить это… Если бы мы не были последними, я мог бы, но как бы я встретился со своими предками, если бы этот старик и мой сын были последними из рода… .»
Старик опустил голову, покачивая ею из стороны в сторону, не в силах избавиться от своей одержимости.
«Но как это… как могло случиться, что у одного из его потомков родился ребенок?»
После некоторого молчания Лян Юйхань сначала повысила голос, а затем остановилась, с беспокойством глядя на Чжао Сьерэнь. Но, не видя никаких признаков того, что это повлияло на него, спросил У Луна, который, похоже, знал о яде. Она все еще была потрясена, узнав, что существует живая линия потомков, зная, насколько тщетными были его попытки на протяжении многих лет.
«Я предполагаю, что за столь долгое время эффективность возбудителя действительно снизилась, особенно с ослаблением хозяина, поскольку болезнь живет за счет человека, которого она поражает, и, таким образом, его ослабление позволило совершить одноразовое чудо.
Я предполагаю, что потомок, который смог выжить, был последним, кто родился, последним, кого он произвел на свет до того, как его силы ушли и он больше не был в состоянии производить потомство.
Каждое из последующих поколений несло менее смертоносную версию, чем предыдущее, что способствовало постепенному улучшению за счет разбавления отравленной родословной.
Мейер вообще не проявляет никаких признаков этого, хотя теперь, когда я знаю о ситуации, мне придется позже провести тщательную проверку, чтобы исключить любые проблемы в будущем».
У Лун тоже сначала посмотрел на старика, проверяя, можно ли ответить. Увидев искру интереса в глазах Чжао Сьерэня, он начал говорить, проведя по подбородку, тоже находя то, что произошло, невероятным. Учитывая мизерные шансы на такое чудо, это действительно было единственное в своем роде событие.
Старик кивнул, подтверждая слова У Луна о развитии событий. Он также заметил, что с каждым поколением рождающееся потомство имело лучшее общее состояние здоровья, вот только уровень рождаемости, будучи чрезвычайно низким, никогда не улучшался. Не изменились и потомки женского пола, так и не пережившие роды.
В комнате снова воцарилась тишина, поскольку старик, казалось, наконец получил своего рода подсказку. И через некоторое время У Лун увидел, что старик Чжао поднял голову и еще раз посмотрел на него, показывая, что теперь он готов продолжить их разговор.
«Итак, был ли человек, который отравил вас и вашего старшего сына, нарушителем спокойствия, которому вы не можете отказаться от мести?»
Разобравшись с причиной, по которой Чжао Сьерэнь искал его, и обстоятельствами, связанными с этим, У Лун перешел к следующей линии допроса.
В тот момент, когда У Лун намекнул на виновника отравления, в глазах старика вспыхнул бушующий огонь, ненависть настолько глубокая и сильная, что, казалось, она сожгла саму его душу, боль и печаль, которые были там до того, как стали топливом для палящее пламя становится все более диким и разрушительным.
Его тело было слишком слабым и немощным, чтобы выразить гнев, поскольку даже кулаки, пытавшиеся сжаться, не сжимались полностью. Но его глаза, все еще такие же яркие и живые, не нуждались ни в чем другом, чтобы выразить свои эмоции.
Исчез глупый и развратный, немного сварливый, но все же теплый и даже заботливый, забавный старик, на лице которого время и воспоминания вырезали печаль, а само его существо превратилось в гневный дух мести, когда он открыл рот и выплюнул имя:
«Гу Чжэнь»